"Kao mjesec samo kroz led prozora."

Napajanje

Analiza pjesme "Burning Letters" iz Nekrasova

Analiza pjesme "Burning Letters" iz Nekrasova

Osobni život Nikolaj Nekrasov razvija se vrlo tragično. Kao početni pisac, zaljubio se u Avdotya Panayev, suprugu poznatog pisca. Ovaj roman trajao je gotovo 16 godina. Štoviše, i par i Nekrasov živjeli su pod istim krovom. Ljubljeni 1849. čak je imala sina koji je živio vrlo kratko. Vjeruje se da je to smrt djeteta koje je služilo kao početak razbijanja odnosa između Panae i Nekrasova.

U ovom teškom razdoblju u životu pjesnik je napisao pjesmu "Burned Letters", s vjerojatno, 1856. godine. Čini se da u njemu crta liniju pod odnosom sa svojom voljenom ženom, iako priznaje da mu je teško odlučiti donijeti odluku. Iz konteksta rada očito je da Panaeva sama gori ljubavna pisma, jer im ne pridaju veliku važnost. To se brine za Nekrasov, koji postavlja pitanje: "Nije li ta ljubav koja diktira njihovom srcu s njima gori?".

Činjenica da je odnos dvoje ljubavnika zaustavljen, Nekrasov se osjeća intuitivno. Ali, dok se on mentalno kaže zbogom svom izabranom, gleda na goruća slova i pitajući se koliko su iskrene bile one ispovijesti koje su sadržane u njima. „Njihov život je laž još nije dobio ime, istina njihovih života još nije dokazano”, - rekao je pjesnik, iako sumnja da ova simbolična gesta i bezobziran ljubavnik prijeti sama ljubav, već je dao opipljiv pukotine. Podsvjesno, Nekrasov je već spreman sudjelovati s Panayevom, ali još nisu rekli one posljednje riječi koje će zauvijek odvojiti ljude koji su bliski jedan drugome. Osjeća kako ova žena više nije potrebna, što mu se dugo hladi. Zbog toga su se crte rodile: "Ali ta je ruka spalila ljutnju koja je napisala s ljubavlju!"

Najstrašnija stvar za pjesnika nije da je dokaz ljubavi koja mu je bila draga umrla u vatri. Mnogo više Nekrasov je uplašio činjenica da ljubljeni nije odgovorio na svoje molitve i uništio pisma. Okrenuvši se prema njoj, autor napominje: "Ali, idete gore strmom strmom i hrabro spalite prošla koraka!". Tako pjesnik prepoznaje slova životom koji je živio zajedno, na kojem je izabrani spreman položiti križ. I prisiljen se složiti s tom odlukom, jer shvaća da je nemoguće vratiti izgubljene osjećaje. Pjesnik još uvijek ne shvaća da ovaj kaotičan i vrlo lijep roman dolazi do kraja. Unatoč tome, predviđa intuitivno raskidanje odnosa, pa stoga završava pjesmu s izrazom: "Mad step!... možda, kobno". Ne odnosi se samo na trenutačnu želju voljenog da spali pisma, već i na njezina kasnija djela koja su namijenjena uništiti iluzija sreće i nanijeti duboku bol u Nekrasovu.

Sastavci na temama:

  1. Analiza pjesme Nekrasova "Prijatelji Nikad ne smijemo zaboraviti da svaki uspjeh našeg znanja predstavlja više problema nego što odluči, i to na ovom području.
  2. Analiza Nekrasovove pjesme "The Sowerers" U pjesmi "Sowerersima", Nekrasov poziva mlade ljude da sijaju "razumno, dobro, vječno", jer će sjeme razuma i prosvjetljenja nužno donijeti izbojke za koje.
  3. Analiza Nekrasovove pjesme "Za dugo vremena - koju ste odbili" Nikolaj Nekrasov nikad nije bio profinjen ljubavna lirika, iako je imao mnogo razloga za pisanje takvih pjesama. Međutim, pjesnik.
  4. Analiza Nekrasovove pjesme "Mi smo glupi ljudi s tobom" Osobni život Nekrasova bio je osuđen mnogim njegovim poznanicima. Cijela stvar je da novinar pisac ne samo da se zaljubio u.
  5. Analiza pjesme "o smrti Ševčenka" Nekrasova Gledajući kroz sjećanje na ruske pjesnike, uvijek se sjećate velikog NA Nekrasova, njegovih pjesama, pjesama koje su duboko prožete ljubavlju Rusa.
  6. Analiza Nekrasovove pjesme "Povratak" U svibnju 1864. Nekrasov je otišao u inozemstvo, njegovo putovanje trajalo je oko tri mjeseca, a većinu vremena je živio.
  7. Analiza pjesme "Prije kiše" Nekrasova Nikolaj Nekrasov prilično je prezirno govorio o likovnoj poeziji krajolika, vjerujući da su takve pjesme mnoge slabe romantične prirode, koje se mogu zatvoriti.

Trenutno čitate esej Analiza pjesme "Burning Letters" iz Nekrasova

Nova godina (Nikolaj Nekrasov)

Kakva nova godina, onda nove misli,
Želje i nade
Duhoviti um je ispunjen
I mudri i neznalice.
Samo oni koji su skriveni pod zemljom,
Nadam se u srcu ne skriva.

Koliko su se ljudi radovali
I svijet se raduje,
Kad se rodi prošle godine
S zvukovima šalica i lire?
I čiji krmeni čelo
Rijetka nada nije cvjetala?

Ali manje je vidio grobove,
Neprijateljstvo i siromaštvo?
Svaki je dan bio ubojica
Svi snovi;
Nije nikoga poštedio
I ništa nije dao ljudima!

S zvukovima iste šalice i luda,
Uobičajeni slijed
Nespretni gost ulazi u svijet
Razočarani stopalo -
A samo u njima nema nade,
U kome se krv zauvijek zamrzila!

I dobro. Sa zdjelama u rukama
Neka gost bude zadovoljen,
Da, bol će letjeti u prašinu,
Da bijes će biti ponižen -
I u obnovljenim srcima
Neka radost neprestano!

Mi smo pritisnuti vremenom, rukom,
Iscrpljeni smo radom,
Slučaj je svemoćan, život je krhki,
Živimo nekoliko minuta,
A činjenica da je život jednom,
Ne možemo uzeti rock od nas!

Neka se vesela stijena kuha
Sanja mladih -
Oni će se predati svim srcem.
Hoće li ih vrijeme zeznuti?
Što treba! Opet u svom redu
Oni će uskrsnuti u svojoj novoj godini.

POTREBNA ANALIZA NEKRASOVOVE "SLJEDEĆE GODINE" STILLACIJE

Kuliginruslan / 28. siječnja 2014. 6:42:54

1) povijesni i biografski materijal,
2) mjesto pjesme u pjesničkom djelu,
3) vodeća tema,
4) lirska građa,
5) problemi,
6) sastav,
7) lirski junak,
8) prevladavajuće raspoloženje i njezina promjena,
9) žanr,
10) soba,
11) glavne slike,
12) vokabular,
13) slikovna sredstva alegorije,
14) poetska sintaksa,
15) snimanje zvuka,
16) veličina stiha,
17) ritam i pjesmica rimske metode.
* Analiza možda nije sve stavke, ali ne manje od 60% bi trebalo biti. = (

Irinavasilenck / 10. ožujka 2015. 10:07:21

napraviti analizu pjesme.
Srpnja podneCinematografija Igor Severyanin
Elegantna kolica, u električnim perlicama,
Elastično šumkao uz autoput pijesak;
U njemu su dvije djevice dame, u brzom utočištu,
U Alo-on-the-counter težnji su pčele u laticama.

A oko ranjenih borova, ideala ravnopravnosti,
Nebo je lebdjelo, sunce je pjevala, povjetarac je propadao;

I pod gumama motora, dim je pušio, šljunak je skakanje,
Ptica na putu bez cesta podudara se s vjetrom.

Na ogradi samostanskog stupa zloslutno redovnik,

Čuli na krhkom kolicima zvukove "moralnog gubitka"..
I uz zastrašivanje, uzdrhtalo se od buđenih zrna pijeska,
Neugodna posada prokrijumčarila je bezazlen pogled.

Smijeh, svjež kao more, smijeh, vruće poput kratera,
Izlijekao je lava iz kolica, hlačeći se usred sfera,

Rushing munje pod kotačima plovnog puta,
Schoeffer je potaknuo uzbuđenje vina.

Što smo novo otkrili u poeziji Nekrasova?

1. rujna 2009

NA Nekrasov je otkrio novo razdoblje ruske poezije - to je već bilo jasno svojim suvremenicima. I to je u prvom redu i dobro poznata: kao pjesnik i građanin, sa svim snagu svog talenta protiv nasilja ljudskog čovjek, protiv nasilja i zla.

No, vrlo je malo poznato o djelu Nekrasov-lirskog pjesnika. Ispada da pjesnik ima nevjerojatne pjesme i osjećaje dubine. Ovo je novi svijet za mene Nekrasov - njegove intimne tekstove. Većina tih pjesama Nekrasova napisana je od 1347. do 1855. godine. Ova pjesma je takozvani "panaevekogo ciklus". Svi oni su posvećena i jedna žena - Avdotya Panaeva na koje Nekrasov iskreno je u prilogu.

Pjesme ovog ciklusa su priznanje duboko ljubavi srca, ovo je nadahnut dijalog sa voljenom. Ima sve: osjećaj probudanja, nježnost ljubljenog bića, ali glavna stvar je jedinstvo osjećaja i misli pjesnika i njegovog voljenog.

Nekrasov ima nešto što mnogim ljubavnim srcima nedostaje toliko: duboko poštovanje prema dostojanstvu svog izabranog, spremnost da obrani njezinu čast i ljubav. Možda je njegova ljubav tako sjajna i skladna.

Ali, nažalost, život s svakodnevnim sitnicama, sa svim njegovim žalostima i proturječnostima, upada u taj svijet. Sklad dva srca je slomljena - i to se ogleda u Nekrasovim pjesmama:

... Mi smo glupi ljudi:

Za minutu, bljesak je spreman!

Oslobađanje agitirane dojke,

Nerazumna, oštra riječ...

Čak i na ta četiri retka možete vidjeti koliko je bolno uznemirio pjesnik svojom voljenom.

A ako se u ranijim pjesmama Nekrasov i dalje nada za očuvanje ljubavi, tada u posljednjim stihovima ovog ciklusa nada se više ne čuje:

Teška godina - razboljela mi je bolest,

Problem je pretekao, sreća se promijenila, -

I ni me neprijatelj niti moj prijatelj spasavaju,

Čak ni nisi me poštedio!

"Ja sam prijatelj, a ne razarač. Ali ne slušate... ". Tama i očaj se čuju u ovim riječima. I ne postoji ništa što može pomoći osobi u ovom nevolje...

Međutim, tema ženske vjernosti, ljubavi, u mogućnosti prevladati prepreke i udaljenosti, na temu ljudske hrabrosti i dalje igra u pjesmi Nekrasov „Ruskinje” (1872). Ovo je priča o ruskom žena plemkinja koji dragovoljno su izgubili sve: njihov položaj u svjetlu, mjesto prijateljima, ljubav prema obitelji, pa čak i svoju djecu da slijede svoje muževe, The Decemberists, prognanih u Sibir, bilo da je moralna podrška u zatvoru i veza. Nazvali su ih "Decembrists" i uvijek - s dodirom poštovanja prema njihovom iskorištavanju...

Osobno u Nekrasovoj lirici neodvojivo je od javnosti. Možda je to posljedica poezijskih dubokih duhovnih osjećaja, možda, tako da su njegovi politički pogledi odražavani. Ipak, to je ono što čini Nekrasov „Poezija srca”, tako neodoljivo privlačno. I, nakon čitanja barem jedan lirskih djela, niste vidjeli prije „uzoran” vođa ruskih demokrata i čovjeka, sa svim svojim samo ljudske duše patnje i radosti.

I sasvim drukčije gledao glasoviti Nekrasov:

Idite na vatru zbog časti naše zemlje,

Za uvjerenje, za ljubav...

I nestaje negdje tužno, nadahnuto beznadnim posljednjim pjesmama pjesnika... I želim vjerovati u sve najbolje, sjajne...

Nova godina susreo sam jednu analizu

Marina Cvetaeva - Upoznala sam samo Nove godine

Upoznala sam samo novu godinu.

Ja, bogataš, bila siromašna,

Ja, krilati, bili su prokleti.

№ 4 Negdje je bio mnogo - puno komprimiran

Ruke - i puno starog vina.

A krilata je bila - prokleti!

Sadržaj:

Ali bilo je samo jedno!

8. Kao mjesec, u oku prozora.

Analiza pjesme

Broj znakova

Broj znakova bez razmaka

Broj riječi

Broj jedinstvenih riječi

Broj značajnih riječi

Broj zaustavnih riječi

Broj redaka

Broj stana

sadržaj vode

Klasična mučnina

Akademska mučnina

Dobit ćete kredit od 100 rubalja. Mogu platiti 50% prvog posla.

Semantička jezgra

Riječ

Broj

frekvencija

Dobit ćete kredit od 100 rubalja. Mogu platiti 50% prvog posla.

Ako imate analizu pjesme Marina Cvetaeva "Upoznao sam samo Nove godine" - ostavite komentar sa svojom verzijom! Potrebno je odrediti predmet, ideju i osnovnu ideju o pjesmi, kao i opisati što je to književni uređaja, metafore, epiteti, usporedbe su se, lažno predstavljanje, likovnih i figurativno-izražajna sredstva.

Nova godina s kojom sam upoznala

Ja, bogataš, bila siromašna,

Ja, krilati, bili su prokleti.

Negdje su bili mnogi - mnogi su bili komprimirani

Ruke - i puno starog vina.

A krilata je bila - prokleti!

Ali bilo je samo jedno!

Kao mjesec, u oku prozora.

I moja se duša zamrzila bez vatre.

Bez vatre ljudskih sretnih očiju,

Što sada. nije prvi put.

Nije sretna - bila je posvećena,

Vjernu, šutljivu tišinu.

Što sada. jer je sve u meni.

Živjet ću opet do Božića,

Živjet ću u ljetnim danima,

Što sada. zajedno s čežnjom "toplo".

Upoznala sam samo novu godinu...

Upoznala sam samo novu godinu.

Ja, bogataš, bila siromašna,

Ja, krilati, bili su prokleti.

Negdje su bili mnogi - mnogi su bili komprimirani

Ruke - i puno starog vina.

A krilata je bila - prokleti!

Ali bilo je samo jedno!

Kao mjesec, u oku prozora.

  • Prvo izrazite svoje mišljenje. Prije komentiranja molimo prijavite se na web mjestu (ako to već niste učinili).

Morate biti prijavljeni da biste objavili komentar.

Nova godina susreo sam jednu analizu

Aliger Margarita Iosifovna • 92gg. Ruska sovjetska pjesnikinja.

Annensky Innokentiy Fedorovich • 09.g. Omsk, rusko carstvo. Pjesnik, dramatičar, prevoditelj.

Apukhtin Alexey Nikolaevich • godina. Bolkhov, pokrajina Orel, Rusko carstvo. Pjesnik.

Artsybashev Mikhail Petrovich • 27gg. Farma Dobroslavavka Akhtyrsky okrugu u Kharkov pokrajini. Pisac, dramatičar, publicist.

Asadov Edward Arkadievich • 04gg. Mari turkmenskih SSR-a. Ruski sovjetski pjesnik, prevoditelj, junak Sovjetskog Saveza.

Bagritsky Vsevolod Eduardovich • 1922-1942gg. Sovjetski pjesnik, sin Eduarda Bagritskog

Bagritski Edward G. • 34gg. Odessa. Pjesnik, prevoditelj, dramatičar.

Balmont Konstantin Dmitrievich • godina. Selo Gumnischi, okrug Shuisky, pokrajina Vladimir. Pjesnik-simbolist, prevoditelj, esejist.

Baratynsky Evgeny Abramovich • 44gg. a. Vyazhle, okruga Kirsanovsky, pokrajina Tambov, rusko carstvo. Ruski pjesnik.

Barkova Anna Alexandrovna • 76gg. Ivanovo-Voznesensk. Ruska pjesnikinja.

Belinsky Yakov • 88gg. Krolevets, regija Sumy. Ruski sovjetski pjesnik.

Bijeli Andrey • 34gg. Njegovo pravo ime je Boris Nikolayevich Bugaev. Pisac, kritičar, pjesnik, pjesnik.

Berestov Valentin Dmitrievich • 98gg. Meščovsk, područje Kaluge. Ruski dječji pjesnik, pisac, prevoditelj.

Bestuzhev Alexander Alexandrovich • 37gg. St. Petersburg, Rusko carstvo. Pisac, kritičar, publicist.

Blok Alexander Aleksandrovich • 21gg. St. Petersburg. Elegi, pjesma, poruka.

Bryusov Valery Yakovlevich • 24gg. Moskva. Pjesnik, romanopisac, prevoditelj, književni kritičar, dramatičar, književni kritičar, povjesničar.

Bunina Anna Petrovna • 29gg. Selo Urusovo Ryazhsky okrug provincije Ryazan. Ruski pjesnik i prevoditelj.

Vvedensky Alexander Ivanovich • 41gg. St. Petersburg, Rusko carstvo. Pjesnik, dječji pisac.

Venivitinov Dmitrij Vladimirovich • 27gg. Moskva. Ruski pjesnik romantičnog smjera, prevoditelj, romanopisac i filozof.

Veresaev Vikenty Vikentievich • 45gg. Tula, rusko carstvo. Pisac, prozni pisac, prevoditelj.

Vostokov Aleksandar • Ostenek Alexander Khristoforov.64gg. Ahrensburg. Ruski pjesnik, filolog i lingvist.

Vyazemsky Pyotr Andreevich • 78gg. Moskva, Rusko carstvo. Pjesnik, književni kritičar.

Hagen-Torn Nina Ivanovna • 86gg. St. Petersburg. Ruski etnograf, povjesničar, pjesnik i pisac-memoarist.

Gerasimov Mikhail Prokofievich • 39gg. Buguruslan iz regije Orenburg. Ruski pjesnik.

Gertsyk Adelaide Kazimirovna • 25gg. Aleksandrovska provincija Moskva. Ruski pjesnik, romanopisac, prevoditelj.

Gilyarovsky Vladimir Alekseevich • 35gg. Provincije Vologda, ruskog carstva. Pisac, novinar, pjesnik, glumac.

Gippius Zinaida Nikolaevna • 45gg. Belev, Tula usne. Poezija, proza, memoari, književna kritika.

Glinka Fedor Nikolaevich • 80g. Sutoki sela u pokrajini Smolensk. Pjesnik, romanopisac, kritičar, publicist.

Gogol Nikolaj Vasilyevich • 52gg. Veliki Sorochintsy, pokrajina Poltava, rusko carstvo.

Goncharov Ivan Aleksandrovich • 91gg. Simbirsk, rusko carstvo. Pisac, kritičar, publicist.

Maxim Gorky • 36gg. Nizhny Novgorod, rusko carstvo. Pravo ime Alexey Maksimovich Peshkov.

Grebanka Eugene Pavlovich • 48gg. Khutor Vault, Piritian četvrti, pokrajina Poltava, Rusko carstvo. Pisac, pjesnik.

Griboedov Aleksandar Sergejevich • 29gg. Moskva, Rusko carstvo. Redatelj, pjesnik, orijentalist, diplomat, pijanist, skladatelj.

Grigoryev Apollon Alexandrovich • 64gg. Moskva. Pjesnik, književni i kazališni kritičar, prevoditelj.

Zeleni Alexander Stepanovich • 32gg. Slobodskaya, pokrajina Vyatka, rusko carstvo. Ruski pisac, romanopisac.

Gruvman Mikhail Iosifovich • 88gg. Nemyriv, Vinnytsia regija. Ruski, židovski pjesnik.

Guber Boris Andreevich • 37gg. a. Kamenka, pokrajina Kijev, Rusko carstvo. Prozni pisac, pjesnik, kritičar.

Gumilev Nikolaj Stepanovich • 21gg. Kronstadt, rusko carstvo. Ruski pjesnik, istraživač Afrike.

Delvig Anton Antonovich • 31gg. Moskva. Pjesnik, pisac, izdavač.

Derzhavin Gavriil Romanovich • 16gg. Pokrajina Kazan, Rusko carstvo. Pjesnik prosvjetiteljstva, predstavnik klasicizma.

Dostojevski Feodor Mikhailovich • 81. Moskva, Rusko carstvo. Pisac, mislioc, romanopisac, filozof.

Durov Sergej Fedorovich • 69gg. Pokrajina Orel. Pjesnik, romanopisac, prevoditelj.

Yesenin Sergej Alexandrovich • 25 g. sela Konstantinovo, Kuzminsky volost, provinciju Ryazan, rusko carstvo. Pjesnik.

Zhemchuzhnikov Alexey Mikhailovich • 08gg. Pochep, okrug Mglinsky, pokrajina Chernigov. Liriki pjesnik, satirist, humorist.

Zhukovsky Vasily Andreevich • 52gg. Mishenskoe, provincije Tula, Rusko carstvo. Elegies, romance, pjesme, prijateljske poruke, balade.

Zamyatin Evgeniy Ivanovich • 37gg. Lebedyan. Ruski pisac.

Ivanov Georgi Vladimirovich • 58gg. Imanje Pukija od Syadsky volos u okrugu Telshevsky okrug Kovenskaya. Pjesnik.

Izmailov Alexander Efimovich • godina. The fabulist i romanopisac ranog XIX stoljeća.

Cantemir Antioch • 1708-1744. Grad Konstantinopol. Ruski pjesnik, prevoditelj.

Kapnist Vasily Vasilyevich • 23gg. Velika Obukhovka, okruga Mirgorodsky, pokrajina Poltava. Pjesnik, dramatičar

Karamzin Nikolaj Mikhailovich • 26 g. Znamenskoe, provincije Kazan, Rusko carstvo. Pisac, pjesnik i državni vijećnik.

Kataev Ivan Ivanovich • 37gg. Pokrajini Vyatka. Ruski sovjetski pisac.

Kedrin Dmitrij Borisovich • 45gg. Rudnik Berestovo-Bogodukhovsky (Donbass). Pjesnik.

Klychkov Sergej Antonovich • 37gg. Dubrovki, pokrajina Tver. Pjesnik, romanopisac i prevoditelj.

Klyuev Nikolay Alekseevich • 37gg. Krugovi Regija Vologda. Pjesnik.

Knyazhnin Yakov Borisovich • 91gg. grad Pskov. Pisac-odgojitelj, dramatičar, pjesnik, prevoditelj.

Kozlov Ivan Andreevich • 57gg. a. Sandyry, okrug Kolomna, pokrajina Moskva. Pisac i stranački lik.

Koltsov Alexey Vasilievich • 42gg. Voronezh, Rusko carstvo. Pjesnik, trgovac.

Krylov Ivan Andreevich • 44gg. Moskva, Rusko carstvo. Pjesnik, fabulist.

Kuzmin Mikhail Alekseevich • 36gg. Yaroslavl, rusko carstvo. Pjesnik, prevoditelj, romanopisac, skladatelj.

Kuprin Alexander Ivanovich • 38gg. Selo Narovchat, pokrajina Penza. Ruski pisac.

Kurochkin Vasily Stepanovich • 75gg. St. Petersburg. Ruski satirični pjesnik, publicist, javni lik.

Lermontov Mikhail Yurievich • 41gg. Moskva. Pjesnik, romanopisac, umjetnik.

Leskov Nikolai Semenovich • 95gg. selo Gorokhovo, pokrajina Orel. Prozni pisac, publicist, dramatičar.

Livshits Benedikt • godina. Odessa. Ruski pjesnik futurist i prevoditelj.

Lomonosov Mikhail Vasilievich • 65 g. Selo Mishaninskaya, Arkhangelsk guberniya, Kraljevina Rusije. Pjesnik, enciklopedist, kemičar i fizičar.

Mandelstam Osip Emilievich • 38gg. Varšava, Rusko carstvo. Pjesnik, prevoditelj, književni kritičar.

Mayakovsky Vladimir Vladimirovich • 30 g. Bagdadi, pokrajina Kutaisi. Pjesnik, publicist, dramatičar.

Merezhkovski Dmitrij Sergejevich • 41gg. St. Petersburg. Pisac, pjesnik, kritičar, prevoditelj, povjesničar, vjerski filozof.

Myatlev Ivan Petrovich • 44gg. St. Petersburg. Pjesnik-humorist.

Nekrasov Nikolaj Alekseevich • 77gg. Nemyriv, Vinnytsia uyezd, pokrajina Podolsky. Pjesnik, publicist.

Nikitin Ivan Savich • 61gg. Voronezh, Rusko carstvo. Pjesnik, trgovac.

Obolduyev Georgiy Nikolaevich • 54gg. Moskva. Ruski pjesnik, prevoditelj.

Ogarev Nikolaj Platonovich • 77gg. Petersburg, rusko carstvo. Pjesnik, publicist, revolucionarna figura.

Odoevsky Alexander Ivanovich • 39gg. St. Petersburg. Ruski pjesnik, Decembrist.

Oleynikov Nikolai Makarovich • 37gg. Stanitsa Kamenskaya, velika vojska Don. Pisac, pjesnik, scenarist.

Pavlova Karolina Karlovna • 93gg. Yaroslavl, provincija Yaroslavl. Pjesnica, prevoditeljica.

Pilnyak Boris Andreevich • 38gg. Mozhaisk. Ruski pisac.

Platonov Andrey Platonovich • 51gg. Voronjež. Pisac, prozni pisac, dramatičar.

Pleshcheev Alexey Nikolaevich • 93gg. Kostroma, Rusija. Pjesnik, pisac, publicist, prevoditelj, književni kritičar i javni lik.

Pogorelsky Anthony • 36gg. Moskva. Ruski pisac. Pravo ime Alexey Perovskiy.

Polezhaev Alexander Ivanovich • 38gg. Pokryshkino sela, pokrajina Penza. Pjesnik.

Pomyalovsky Nikolai Gerasimovich • 63gg. St. Petersburg. Pisac, prozni pisac, autor realnih priča.

Popugaev Vasily Vasilyevich • godina. Petersburg. Ruski prosvjetitelj, javni lik, pjesnik.

Prutkov Kozma • 63gg. Solvychegodsk. Braća Aleksej, Vladimir i Aleksandar Zhemchuzhnikov.

Pushkin Alexander Sergeevich • 37gg. Moskva. Pjesnik, prozna pisac, dramatičar.

Radishchev Alexander Nikolaevich • 02gg. Moskva. Ruski pisac, filozof, pjesnik.

Raevsky Vladimir Fedoseevich • 72gg. Selo Hvorostyanka Starooskolsky četvrti pokrajine Kursk. Pjesnik, publicist, Decembrist.

Roerich Nicholas Roerich • 47gg. St. Petersburg. Umjetnik, pisac, putnik.

Rileyev Kondraty Fedorovich • 26gg. Batovo, provincija St. Petersburg. Pjesnik, javna osoba, Decembrist.

Saltykov-Shchedrin Mikhail Evgrafovich • 89gg. Selo Spas-Ugol, općina Kalyazinsky, pokrajina Tver. Pisac, pisac.

Severyanin Igor • 41gg. St. Petersburg. Ruski pjesnik srebrnog doba.

Serafimovich Alexander • 49gg. Selo Nizhnekurmoyarska, Donskoy regiji. Ruski sovjetski pisac.

Sluchevsky Konstantin Konstantinovich • 04gg. St. Petersburg. Pjesnik, prozni pisac, dramatičar, prevoditelj.

Soloviev Vladimir Sergejevich • 00gg. Moskva. Ruski filozof, teolog, pjesnik, publicist, književni kritičar.

Sologub Feodor Kuzmich • 27gg. St. Petersburg. Ruski pjesnik, pisac, dramatičar, publicist.

Sumarokov Aleksandar Petrovich • 77. Moskva. Ruski pjesnik, pisac i dramski pisac.

Tolstoj Alexey Konstantinovich • 75gg. St. Petersburg. Ruski pisac, pjesnik, dramatičar.

Tolstoj Leo Nikolayevich • 10 godina. Yasnaya Polyana, provincija Tula. Prozni pisac, publicist, filozof.

Trediakovsky Vasily Kirillovich • 69gg. Astrahan. Poznati ruski znanstvenik i pjesnik.

Turgenev Ivan Sergejevich • 83gg. Orao, rusko carstvo. Pisac, pjesnik, dramatičar.

Tynyanov Yuri Nikolaevich • 43gg. Moskva. Pisac, pjesnik, prevoditelj, književni kritičar, kritičar.

Tyutchev Fedor Ivanovich • 73gg. Ovstug, okrug Bryansk, pokrajina Orel. Ruski pjesnik, diplomat, konzervativni publicist.

Fet Afanasy Afanasevich • 92gg. Manor Novoselki, okrug Mtsensk, pokrajina Orel. Pjesnik-lirski pjesnik.

Fedorov Vasily Dmitrievich • godina. Kemerovo. Sovjetski pjesnik, prozni pisac, esejist.

Fonvizin Denis Ivanovich • 92gg. Moskva. Ruski pisac Katarineove epohe.

Frenkel 'Ilya Lvovich • 94gg. Kolona. Sovjetski pjesnik, publicist, autor mnogih sovjetskih pjesama.

Harms Daniil Ivanovich • 42gg. St. Petersburg. Ruski pisac i pjesnik.

Khvostov Dmitrij Ivanovich • 35gg. Petersburg. Ruski pjesnik, predstavnik klasicizma.

Chemnitzer Ivan Ivanovich • 84gg. Enotayjeva tvrđava, pokrajina Astrakhan. Ruski pjesnik i prevoditelj, farist.

Khlebnikov Velimir • 22gg. Maloderbetovsky ulus, pokrajina Astrakhan. Ruski pjesnik i prozni pisac Srebrnog doba.

Khomyakov Alexey Stepanovich • 1804-1860gg. Moskva. Ruski filozof, pjesnik, dramski pisac, publicist.

Tsvetaeva Marina Ivanovna • 41gg. Moskva. Pjesnik, romanopisac, prevoditelj.

Crna Sasha • 32gg. Odessa. Ruski pjesnik Srebrnog doba, prozni pisac. Pravo ime Alexander Mikhailovich Glikberg.

Cherubina de Gabriak • 28 g. Petersburg. Ruski pjesnik, dramatičar, prevoditelj.

Čehov Anton Pavlovich • 04gg. Taganrog, pokrajina Ekaterinoslav. Liječnik, pisac, dramatičar.

Chulkov Georgy Ivanovich • 39gg. Moskva. Ruski pjesnik, romanopisac, književni kritičar.

Churilin Tikhon Vasilyevich • 46gg. Pokrajina Lebedyan Tambov. Ruski pjesnik, prevoditelj.

Shershenevich Vadim Gabriylevich • 42gg. Kazan. Pjesnik, prevoditelj, jedan od osnivača i glavni teoretičari mašte.

Shileiko Vladimir Kazimirovich • 30 g. Peterhof. Ruski orijentalist, pjesnik i prevoditelj.

Shishkov Vjačeslav Jakovlevich • 45gg. Bezhetsk, pokrajina Tver. Ruski sovjetski pisac.

Shmelev Ivan Sergejevic • 50 g. Moskva. Ruski pisac, publicist, ortodoksni mislilac.

Yakubovich Lukyan Andreevich • 39gg. Pokrajina Kaluga. Ruski pjesnik.

Yakubovich Petr Filippovich • 11gg. Selo Isaevo iz okruga Valdai u pokrajini Novgorod. Revolucionarni narodovoleti, pjesnik, pisac, prevoditelj.

Yashin Alexander Yakovlevich • 98gg. Selo Bludnovo, područje Vologda. Ruski pjesnik i prozni pisac.

"Kao mjesec samo kroz led prozora."

Marina Tsvetayeva u nacrtu bilježnice 1939

kroz led prozora1

Marina Tsvetayeva u nacrtu bilježnice 1939

Radnu knjigu, koja će se raspravljati, otvara 12. studeni 1938 Belov Tekst prvog ciklusa pjesama „Pjesme u Češkoj”, a završava s rekordnih 31. listopada 1940. - nacrti pjesama, prijevodi „Balada o kolibe krivuljom”, „Balada radnika” i drugi poezija češkog pjesnika Ondre Lysogorskog. Imajući na umu ovaj češki lajtmotiv, Cvetaeva je napisao 31. studenog 1940. godine: "Nije li to čudno? <...> staviti stihove nevažno... ali svejedno „2, očitavanje slučajnost upoznati odnos s Češkom, simbol činjenice da u rukopisu slučajno i sve je podređeno višim zakonima.

1939. Cvetaeva pjesnik otvara izmjene stihova 1916.-1918. (Njezine bilješke u nacrtu bilježnice br. 32 odnose se na sam početak 1939. godine). Važno je da se htjela okrenuti ranijim pjesmama. Možda je u uređivanju pjesama 1916-1918 pronašla moralnu potporu. 1916-1918 bio je vrijeme procvata njezinog talenta, moć pjesničkog darivanja. Moram reći da grubi nacrti pjesama 1916-1918 nisu sačuvani. Prvi preživjeli radni materijali su grubi nacrti stihova iz 1919.

Ovdje su izvadci iz bilježnice, ilustrirajući kako Cvetajeva je radio na pjesmi 23. kolovoza 1917. godine: „Ne, to je ljubav gladna...” Ovi stihovi, napisani između dviju revolucija, u oštroj suprotnosti s poetskom svijetu Cvetajeva 1939: ne više od mladosti, i zastrašujući svijet, svijet - oživljivi pjesnik, - pobjeda. Tijekom „evanđeoski” stare Pasternak je priznao da bi želio napisati „osam linija o svojstvima strasti” 4. Cvetajeva u svom vosmistrochnom pjesmi stvara portret mladog stvorenja na kojem čeznutljivo gleda muku. Biografski kontekst ovih stihova - pismu Voloshin, pisane na dan nakon snimanja pjesme - 24. kolovoza 1917. - u kojoj se izražava san ostavljajući Moskvu: „idem s djecom u Feodosia. U Moskvi, glad i - uskoro - hladno, svatko je uvjeren da ide. <...> Bit ću u Feodosiau za dva tjedna (VI, 61). 25. kolovoz (Voloshin) Cvetajeva je napisao: „Pobrinite Sergeja uzeti odmor i otići na Koktebel. <...> Strahovito sam umoran, stigao sam do mjesta gdje pišem razglednice. Probudim se s mentalnom mučninom, danom poput planine. " Ovi zapisi razlikuju se od crteža minijature s osam redaka, napisano kao da s drugog planeta:

Ne! Još jedna gladna ljubav

Nije ga dijelio.

Nezhen - jer to je mlad,

Nezhen - jer je to prazno.

Ali, nažalost! Na ovoj djeci

Usta - latice Shiraza! -

Svi ljudski kanibalizam

Oštre brutalne šake.

23. kolovoza 1917. (SS, I, 369)

Shiraz je perzijski grad, poznat po svojim ružama. Slika Shiraz mogao biti poznat po pjesmi Cvetajeva V. Bryusov „za Armenaca” (23. siječnja 1916 Tbilisi.), U kojoj pjesnik pohvalio armenskog duha, koji apsorbira utjecaj različitih kultura „i boje nježne ruže u Shiraz, / I sjaj Homerovih vatru ”. Bryusovova pjesma bila je uključena u zbirku "Sedam boja dugine", objavljenog 1916. U istoj godini Cvetajeva napisao njegovi nadolazeće knjige „Dostignuća” u 1919. Briusov podvrgnuti kritici. Spominjanje „Shiraz” kreativnosti u Nedovršeno Cvetajeva - nije ništa drugo nego tuga oko njegova kreativna „umiranje”, njegov dar ruža. Pjesma „Za Armencima” Boyusov završio ideju oživljavanja armenske kulture: „Koji je vaš novi dnevni liru, / Iznad KIP kamene ploče / dva stranca, dva dva neprijateljski svijet / u napjevu vrhunske Sedin!”.

Tsvetaeva nije nada za kreativnu obnovu, au svojoj je poeziji ujedinjenje dvaju neprijateljskih svjetova: svijet njezine prošlosti i sovjetske prisutnosti bio je apsolutno nemoguć. Ali, očito, za Tsvetaevu, 1939. godine, bilo je važno kako je mogla ustati iznad stvarnog života u mladosti, napustiti ju i pisati. Zanimljivo je pratiti proces pronalaženja potrebne riječi u bilježnici 1939. Tsvetaeva stvara izražajne slike strasti:

Strast, suha ogrlica,

Strast, gladan gutljaj,

Strast, suho lizanje,

Strast, suhi glog,

Strast, gladni vuk,

Svi ljudski kanibalizam

Svi zemaljski kanibalizam

[Oštre brutalne kljove].

Varijanta obilježena pjesnikom: "Svi ljudski kanibalizam / Sharps brutalnih očnjaka". Početne slike: rijetko voće / boja, Božji dar, nježan smijeh, mirni raj, grimizno usta, brzo

Ali, nažalost! ovom djetetu

Usta - latice Shiraza! -

Svi ljudski kanibalizam

Oštre brutalne šake.

Cvetaeva se početkom 1939. vraća na pjesmu o svojoj usamljenosti: "Susreo sam Nove godine sam..." (31. prosinca 1917.), osobito blizak njoj, dvadeset i dvije godine kasnije, kada je ponovno sama:

Upoznala sam samo novu godinu.

Ja, bogataš, bila siromašna,

Ja, krilati, bili su prokleti.

Negdje su bili mnogi, mnogi koncizni

Ruke - i puno starog vina.

A krilata je bila - prokleti!

Ali bilo je samo jedno!

Kao mjesec, u oku prozora.

31. prosinca 1917. SS, ja, 382

Umjesto „Kako je Mjesec u jednom oku prozor” u 1939. zabilježio je stih: „kao mjesec kroz prozor led” 6, svjetlije reflektirajuća Cvetajeva osamljenosti, njegovo postojanje u ledenim zemljopisnim širinama vremena, osjećaj intimnosti „ledenih zagrobni zemalja.” Nakon ubojstva I. Reissa i bijega svoga muža, Tsvetaeva je ostao sam u progonstvu. Mnogi upoznati s njom razznakomilis, počevši „teško da se brine o └chistote svoje haljine” „(VII, 650). Kraj travnja 1939. godine datira takav rekord u bilježnicu: „- Nakon više muškaraca (prijateljski) Filth - zaključak (u mom životu)

- Poznanik je čovjek koji ide na ugodan osjećaj.

Prijatelj je osoba rado idući u nevolje. trčanje. (Krajem travnja 1939. godine u Parizu - i svugdje u 1939 -.. I uvijek) „7 1939, prije svog odlaska, Cvetajeva su imali priliku provjeriti vjernost neki i ravnodušnost svojih drugih prijatelja. „... i sudbina, osim, a osim - koraci...” (INE, 380) - Cvetajeva pisao o svojoj osamljenosti na kraju prosinca 1938. iz Pariza u mužem u Bolszewo, priprema za susret nova, 1939., posljednji je u Francuskoj, u filmu, jer da nema nigdje i nitko s kim, od tjeskobe. Voljela je francuski film čovječanstvo i smatra ga najboljim na svijetu. U brojnim izgovorima pjesnika u posljednjim godinama svog života, upoznat ćemo temu hladnoće upravo u vezi sa slikom "umornog prozora". Odsutnost doma, kuće, tragična fragmentacija obitelji čini Tsvetaeva proživljava događaje iz prošlosti, povezujući prošlost s današnjim. Onda je sve završilo u njezinoj pobjedi. Što će se sada dogoditi u novoj životnoj fazi? Povratak 1939. godine na takvu pjesmu kao "The Leading Noon Rustic..." (srpnja 1918.), posvećena slika Joan of Arc, puna je simboličkog značenja. Ulazak 3. veljače 1939. naglašava koliko je tema za intervenciju viših snaga važna za Tsvetaeva 1939. godine: "... ja nije mistično, to jest ništa nije Tražim to, samo ga označavam, i to se događa meni (iu svijetu) - cijelo vrijeme - samo se čudim slijepima drugih. "8 Činilo se da je unaprijed predvidjela da čekaju njezin sudbonosni događaji, oni koji se mogu tražiti samo za objašnjenja u intervenciji Sudbine.

Rad na „Pjesme u Češkoj”, Cvetajeva napisao u bilježnicu - vjerojatno o Hitleru: „Ja bih ipak imati - imao 100 golova sto puta svoje odsjeći glavu -” 9. Uz jedanaesti ciklus pjesama „Pjesme u Češkoj”, „Nemoj umrijeti, ljudi...”, do kraja psihički, na ulici, 21. svibnja 1939. godine, Cvetajeva napisao nezadovoljan završetak ciklusa „procvatu, ljudi - / teško kao tablet / Vruća kao granat, / Čista kao kristal ":

„NB! nemoguć - prosperirati (ljudi. E. A.), kada samo minerali

Zapisi o pjesmama u Češkoj reprodukciji su prozorični zapisi koji se odnose na okupaciju. 8. travnja Cvetajeva čini ulaz u bilježnicu na okupacije Albanije od strane talijanske vojske, a zatim piše opet, „Pjesme u Češku”, a onda piše san o kraju života, let na drugi svijet, sanjala u noći od 23.-og do 24. travnja 1939. godine.

Osim ciklusa „Pjesme u Češkoj”, Cvetajeva počinje, ali ga nije dovršio dvije pjesme: „U dvije boje hermelin...” (22 ožujak 1939) i „Što je sjala - izmaknuti...” (22 ožujak 1939). Čak i na prvom redu možemo zaključiti da su ti stihovi povezani s mislima pjesničke prošlosti i sadašnjosti. Prvo, očito je izvor intertekstualni pjesmi Ahmatova serije „čitanje Hamleta” iz kolekcije „Večernji”: „Princes je samo uvijek kažem / Ali sjećam se taj govor - / neka teče stotinu stoljeća u nizu / hermelin plašt s ramena”, Ovdje, u bilježnici pisani nedovršena pjesma u 1938 „spustio vizir...” (22. ožujka 1938.) - o budućnosti poezije u kojoj se Cvetajeva identificira sa viteza u Pragu Vltavy11. Sjeća se njezine mlade kreativnosti, nada se novoj kreativnoj stranici. Sudeći po mogućnosti linija u bilježnicu, Cvetajeva, pozivajući poetske blago svoje mladosti, gorko svjesni promjene pjesničkog glasa: „Oni dijamanti, koralji / Shiraz - gdje?” - opcija koja je označena kao dobar križa. I još jedan: "Ti dijamanti, koralji, aurori - gdje?" / Imam malo / Osmijesi - trenutno... 12 - varijanta u kojoj Cvetajeva podsjeća njegovu predstavu „The Stone Angel” i njegov glavni lik Aurora). U završnom tekstu:

Uz sve u borbi,

Već sam nekoliko

Pozdrav, zeleni novi

Još imam mnogo

22. ožujka 1938. (BP90, 661)

EB Korkina s pravom je zabilježio mogući poziv s Nekrasovim "Zelenim buke", očito se odnosi na temu obnove života i "nove pjesme" koju priroda pjeva, a možda i filozofski završetak Zelenog buka:

Ljubav, koliko god volite,

Budite strpljivi dok ste strpljivi,

Zbogom, dok se oprašta,

I - Bog je vaš sudac.

Čuli smo u prvom dvije pjesme poezije „spustiti vizir...” sjećanje Ljermontov (likom viteza) i „zeleni dim” se odnosi na Puškin pjesma „Još jednom sam posjetio...”, Puškin napisao dvije godine prije njegove smrti, kao u pjesmi Cvetajeva jasno čitati Ideja novih izvora kreativnosti, koju Tsvetaeva vidi, nije sama po sebi, nego oko sebe. "Pozdrav, pleme mladih, nepoznato", kao da kaže, pozivajući se na mlađu generaciju svojih čitatelja, primatelja njihovih pjesama i izvora kreativnosti.

1. lipanj 1939 snimila je kratki predanost u Francuskoj: „Nemam... Francuska”, u kojem je uspoređuje njegov prisilni povratak u Sovjetskom Savezu s odlaskom Mary Stuart, sa svom posljednjem putu 14, a „- kao suvenir - 2. lipnja 1939.” - pjesmu G. Adamovich "Postojala je kuća poput špilje. Oh, dopustite mi da se sjećam... ", opaža se njegov: "(Stranične pjesme, ali one bi mogle biti moje.") (NSI, 388). Karakteristična značajka Tsvetaevog djela u zadnjim godinama njezina života jest privlačenje pjesama srodnih pjesnika u vezi s krugom spašavanja života u razdoblju kada je drugi način samoizražavanja nemoguć. Stihovi drugih ljudi su sredstvo prevazilaženja kreativnog nijema.

... i budući da nisam imao dovoljno papira,

Pišem svoj nacrt na tvom, -

napisao je Akhmatovu 27. prosinca 1940. na godišnjicu smrti Osip Mandelstam i uključio ove retke u "Pjesmu bez junaka". Tsvetaeva nije znao da je Mandelstam umro u logorskoj bolnici 27. prosinca 1938. godine. Akmata nije ni znala te pjesme. Godine 1939. Marina Ivanovna zabilježila je takav dijalog sa svojim sinom Georgeom:

"Ja: Moore, strašno sam sc , da ćete uvijek imati jedan resurs: crtanje.

Moore: Ako postoji samo papir!

(Napomena: Ja sam u djetinjstvu, da, čini se, sada) "15.

Ovdje melankolija kreativnosti zvuči jasno. Da je samo papir, samo ako nisu oduzeli priliku da pišu! Snimanje je snimljeno za vrijeme završetka radova na ciklusu "Pjesme u Češkoj" krajem svibnja 1939. Još je bilo papira, ali više nije bilo moguće pisati. 11. lipnja - posljednje nedjelje Tsvetajeve u inozemstvu (VII, 656). A onda - put ka SSSR-u, put ka budućoj slavi poezije i ljudskom nepostojanju.

Čitanje stranicu bilježnica pjesnika u 1939., može se zaključiti da Cvetajeva pokušava pronaći podršku u svom radu ranom razdoblju, u radovima drugih pjesnika, bio je zavladala osjećajem ljubavi za nezaštićene Češke, žalila je za nježnim i velikodušan Francuskoj, znajući da je za nju „odlaska "U SSSR-u je postao korak u Smrti. Njezina "zemlja poezije" (V. Nabokov) ostao je samo u prošlosti. 21. srpanj - kolovoz 19, 1939. godine, već je u SSSR-u, Cvetajeva prevedeni naručio časopis nekoliko Ljermontov je pjesme na francuskom: „Dream” ( „U podnevne vrućine...”), „kozak uspavanka”, „idem van sama na cesti...” „i dosadno i tužno...” „Ljubav je mrtav”, „Zbogom, neoprano Rusija,...”, „Epigram”, „Otadžbina”, „predviđanja”, „Opet, popularni govornik...” „ne, ja nisam Byron...”, "Smrt pjesnika" 16. A. Saakyants napomenuti da Cvetajeva pozvao na datum prijenosa, i pod vlastitim originalnim djelima kao i uvijek radili. Za prijevodi Ljermontov Cvetajeva vratio u svibnju 1941. godine, kada stogodišnjice pjesnikove smrti, tri mjeseca prije njegova odlaska iz života. U bilježnici iz 1941. godine - takav zapis koji prenosi nedostatak priznanja u području prijevoda: "(Napomena: Zašto ja Ja bolje razumijem Lermontov nego slučajni ljudi, ja (48 godina) iz 6 godina pisanja pjesama, ukupno 42 godine, gotovo pola stoljeća?)

Ali, kao što je Marichal Foch rekao, umire: └Allons-y " 17.

Što se tiče Rilkea, na kraju svoga života napisao je francuski knjiga ( „Vergers” 18 Cvetajeva prijelaz na francuski je bio pokušaj da preživi i „Anđeo požude, tusvetnogo” (izraz iz pisma B. Pasternaka od 1. siječnja 1927. goda19, u pokušaju da se prevode na francuski znači biti vjeran svojoj genijalnosti.

1 RGALI. F. 1190. Op. 3. Jedinica. hr. 32. L. 7v.-19.

2 Iz pjesme "U svemu što želim ići..."

3 Marina Cvetaeva. Neobjavljena. Obitelj: Povijest u slovima. M: ELLIS LAK, 1999. Comp., Comm. E. B. Korkina, str. 249. Dalje u tekstu, u zagradi - NSI.

4 RGALI. F. 1190. Op. 3. Jedinica. hr. 32. L. 10. Objavljeno po prvi put.

5 RGALI. F. 1190. Op. 3. Jedinica. hr. 32. L. 12. Objavljeno po prvi put.

6 RGALI. F. 1190. Op. 3. Jedinica. hr. 32. L. 46 vol. Objavljeno po prvi put.

7 RGALI. F. 1190. Op. 3. Jedinica. hr. 32. L. 14 vol.

8 RGALI. F. 1190. Op. 3. Jedinica. hr. 32. L. 60. Objavljeno po prvi put.

10 24. listopada 1938, Cvetajeva napisao svoj češki prijatelja AA Teskova koja želi dobiti sliku Viteza (Marina Cvetajeva. Pisma Anna Teskova. Muk „Spomen kuća-muzej Marina Cvetajeva u Bolshevo”, 2008., str. 297. 28 veljače 1939 Cvetajeva hvala AA Teskova za biografiju vitez Brunswick ga je poslao (ibid, str 320). Ranije graviranje prikazom Prag vitez Cvetajeva dao pjesnika NP Hron s natpisom. „Prag H. knight. G. - M. Ts. Pontayak, 1. rujna 1928. "(Ibid., P. 464).

11 RGALI. F. 1190. Op. 3. Jedinica. hr. 32. L. 23. Objavljeno po prvi put.

12 Nekrasov NA Favoriti. Pjesme. M.; L., 1948. P. 87.

13 „Ja Francuska - ne...” (1. lipnja 1939) u jednom volumenu „pjesnika Library” (BP90, M., 1990) objavljen je bez naslova i mota za kancelarijski sažetak o Thu, 32. Prvo objavljeno u tekstu Z. Shakhovskaya memoara // New Journal. New York. 1967. № 87. U semitomnike (SS) s naslovom pjesme daje „Douce France” (Blagi Francuska) s datumom 5. lipnja 1939. (Sv. T. 2. S. 363) s motu na francuskom s trostrukom „Adieu, Francuska! "(Zbogom, Francuska! Fra.) i potpis: "Marie Stuart".

14 RGALI. F. 1190. Op. 3. Jedinica. hr. 32. L. 60. Objavljeno po prvi put.

15 M. Tsvetaeva. Pjesnik i vrijeme. M., 1992, str 146. Sačuvana blistera (RGALI. F. 1190. op. 1. U. Hr. 16 (knjiga započela Bolshevo) i pribora (RGALI. F. 1334. op. 1. U. Hr.. 995) prenosi autograme Prema A. Saakyants, Cvetajeva preveo nekoliko pjesama, bez reda, baš kao što je to „za sebe i Ljermontov”: „idem van sama na cesti...”, „Mrtvačeva Ljubav”, „Zbogom, neoprano Rusija...” „i dosadno i tužno...” „Nakon smrti Puškina” / Saakyants A. Marina Cvetajeva. života i rada. M., 1997. P. 685.

16 Foch F. (1851-1929) - maršal Francuske, britanski poljski maršal, maršal Poljske, autor djela na vojnoj umjetnosti i sjećanja.

17 RGALI. F. 1190. Op. 3. Jedinica. hr. 38. L. 10 vol. (Allons-y. - Idemo, za posao (Franjo.).

18 Napominjemo u prolazu da je naslov samog Rilke knjige ( „voćnjaka”) je vjerojatno da će utjecati na uspostavu Cvetajeva je „Garden” (1934). Ideja o "vrtu" zapravo se odnosi na 1928. To nije slučajno 12. lipanj 1939 u pismu AA Teskova Cvetajeva piše o željezničkoj postaji u Rouenu, gdje „jednom ljudskom zahvalnošću izgorjela Ivana Orleanska”, „veliku stanicu zelenog stakla: zastrašujuće zelenom vrtu - i što ne raste u njemu! "(ITC, 325).

Marina Cvetaeva. Boris Pasternak. Duše počinju vidjeti. Pisma iz 1922.-1936. Ed. Priprema. EB Korkina i ID Shevelenko. M.: Vagrius, 2004.

Nova godina susreo sam jednu analizu

Upoznala sam samo novu godinu.

Ja, bogataš, bila siromašna,

Ja, krilati, bili su prokleti.

Negdje su bili mnogi - mnogi su bili komprimirani

Ruke - i puno starog vina.

A krilata je bila - prokleti!

Ali bilo je samo jedno!

Kao mjesec, u oku prozora.

Objavio / la - Ožujak 2013

Srodni citati

# 404382

Evo Zmije, s elegantnom strastvenom,

Podrhtavanje, puzanje prema nama.

Neka je udari sreću,

Neka vas ljubav okružuje!

A kako gmazovi mijenjaju kožu,

Skynte tuga, stavi se na smijeh,

U našem životu nema prolaznika -

Dosta radosti.

I uvijek smo dobrodošli zagrijati

Serpentarium na prsima...

Sretna Nova godina! S novim Gadom!

Čekamo... Zmija je na putu.)

Objavio autor 25. prosinca 2012

# 843760

I tamo - i na nebu, buke

I anđeo jede mandarine...

Postoje oblaci u pahuljicama - ljepoti.

A siječanj disanje u leđima.

I u Novu godinu na svečanom stolu

Oni uvijek žele zdravlje.

Sretni su za nas, da živimo.

Često misle o nama...

Ta ptica u prozoru će kucati,

Onda kuća kucaju kod kuće kao i obično.

Ne želimo zastrašiti, naravno,

Ali našim dušama imaju ključeve...

Vidjeli su koliko smo tužni noću,

Četkanje suza, skrivanje u deku...

... prikazuju cijeli tekst...

Objavljeno do 11. prosinca 2015

# 847493

Na Silvestrovo, tiho, Bog, pitaj

Na Silvestrovo, tiho, Bog, pitaj,

Na sreću je dao i zdravlje.

Na Silvestrovo - oprosti sve pritužbe;

Da je sidro sjela od tuge...

Na Novu godinu, zagrlite svoje rođake,

Do godine oni zagrijavaju tvoju toplinu.

Vrata su otvorena za prijatelje, otvoreni ste,

Analiza pjesme Nekrasova Nova godina

Analiza pjesme "Burning Letters" iz Nekrasova

Analiza pjesme "Burning Letters" iz Nekrasova

Osobni život Nikolaj Nekrasov razvija se vrlo tragično. Kao početni pisac, zaljubio se u Avdotya Panayev, suprugu poznatog pisca. Ovaj roman trajao je gotovo 16 godina. Štoviše, i par i Nekrasov živjeli su pod istim krovom. Ljubljeni 1849. čak je imala sina koji je živio vrlo kratko. Vjeruje se da je to smrt djeteta koje je služilo kao početak razbijanja odnosa između Panae i Nekrasova.

U ovom teškom razdoblju u životu pjesnik je napisao pjesmu "Burned Letters", s vjerojatno, 1856. godine. Čini se da u njemu crta liniju pod odnosom sa svojom voljenom ženom, iako priznaje da mu je teško odlučiti donijeti odluku. Iz konteksta rada očito je da Panaeva sama gori ljubavna pisma, jer im ne pridaju veliku važnost. To se brine za Nekrasov, koji postavlja pitanje: "Nije li ta ljubav koja diktira njihovom srcu s njima gori?".

Činjenica da je odnos dvoje ljubavnika zaustavljen, Nekrasov se osjeća intuitivno. Ali, dok se on mentalno kaže zbogom svom izabranom, gleda na goruća slova i pitajući se koliko su iskrene bile one ispovijesti koje su sadržane u njima. „Njihov život je laž još nije dobio ime, istina njihovih života još nije dokazano”, - rekao je pjesnik, iako sumnja da ova simbolična gesta i bezobziran ljubavnik prijeti sama ljubav, već je dao opipljiv pukotine. Podsvjesno, Nekrasov je već spreman sudjelovati s Panayevom, ali još nisu rekli one posljednje riječi koje će zauvijek odvojiti ljude koji su bliski jedan drugome. Osjeća kako ova žena više nije potrebna, što mu se dugo hladi. Zbog toga su se crte rodile: "Ali ta je ruka spalila ljutnju koja je napisala s ljubavlju!"

Najstrašnija stvar za pjesnika nije da je dokaz ljubavi koja mu je bila draga umrla u vatri. Mnogo više Nekrasov je uplašio činjenica da ljubljeni nije odgovorio na svoje molitve i uništio pisma. Okrenuvši se prema njoj, autor napominje: "Ali, idete gore strmom strmom i hrabro spalite prošla koraka!". Tako pjesnik prepoznaje slova životom koji je živio zajedno, na kojem je izabrani spreman položiti križ. I prisiljen se složiti s tom odlukom, jer shvaća da je nemoguće vratiti izgubljene osjećaje. Pjesnik još uvijek ne shvaća da ovaj kaotičan i vrlo lijep roman dolazi do kraja. Unatoč tome, predviđa intuitivno raskidanje odnosa, pa stoga završava pjesmu s izrazom: "Mad step!... možda, kobno". Ne odnosi se samo na trenutačnu želju voljenog da spali pisma, već i na njezina kasnija djela koja su namijenjena uništiti iluzija sreće i nanijeti duboku bol u Nekrasovu.

Sastavci na temama:

  1. Analiza pjesme Nekrasova "Prijatelji Nikad ne smijemo zaboraviti da svaki uspjeh našeg znanja predstavlja više problema nego što odluči, i to na ovom području.
  2. Analiza Nekrasovove pjesme "The Sowerers" U pjesmi "Sowerersima", Nekrasov poziva mlade ljude da sijaju "razumno, dobro, vječno", jer će sjeme razuma i prosvjetljenja nužno donijeti izbojke za koje.
  3. Analiza Nekrasovove pjesme "Za dugo vremena - koju ste odbili" Nikolaj Nekrasov nikad nije bio profinjen ljubavna lirika, iako je imao mnogo razloga za pisanje takvih pjesama. Međutim, pjesnik.
  4. Analiza Nekrasovove pjesme "Mi smo glupi ljudi s tobom" Osobni život Nekrasova bio je osuđen mnogim njegovim poznanicima. Cijela stvar je da novinar pisac ne samo da se zaljubio u.
  5. Analiza pjesme "o smrti Ševčenka" Nekrasova Gledajući kroz sjećanje na ruske pjesnike, uvijek se sjećate velikog NA Nekrasova, njegovih pjesama, pjesama koje su duboko prožete ljubavlju Rusa.
  6. Analiza Nekrasovove pjesme "Povratak" U svibnju 1864. Nekrasov je otišao u inozemstvo, njegovo putovanje trajalo je oko tri mjeseca, a većinu vremena je živio.
  7. Analiza pjesme "Prije kiše" Nekrasova Nikolaj Nekrasov prilično je prezirno govorio o likovnoj poeziji krajolika, vjerujući da su takve pjesme mnoge slabe romantične prirode, koje se mogu zatvoriti.

Sada čitate esej Analiza Nekrasovove pjesme "Burning Letters"

Nova godina (Nikolaj Nekrasov)

Kakva nova godina, onda nove misli,

Želje i nade

Duhoviti um je ispunjen

I mudri i neznalice.

Samo oni koji su skriveni pod zemljom,

Nadam se u srcu ne skriva.

Koliko su se ljudi radovali

Kad se rodi prošle godine

S zvukovima šalica i lire?

I čiji krmeni čelo

Rijetka nada nije cvjetala?

Ali manje je vidio grobove,

Neprijateljstvo i siromaštvo?

Svaki je dan bio ubojica

Nije nikoga poštedio

I ništa nije dao ljudima!

S zvukovima iste šalice i luda,

Nespretni gost ulazi u svijet

A samo u njima nema nade,

U kome se krv zauvijek zamrzila!

I dobro. Sa zdjelama u rukama

Neka gost bude zadovoljen,

Da, bol će letjeti u prašinu,

Da bijes će biti ponižen -

I u obnovljenim srcima

Neka radost neprestano!

Mi smo pritisnuti vremenom, rukom,

Iscrpljeni smo radom,

Slučaj je svemoćan, život je krhki,

Živimo nekoliko minuta,

A činjenica da je život jednom,

Ne možemo uzeti rock od nas!

Neka se vesela stijena kuha

Oni će se predati svim srcem.

Hoće li ih vrijeme zeznuti?

Što treba! Opet u svom redu

Oni će uskrsnuti u svojoj novoj godini.

POTREBNA ANALIZA NEKRASOVOVE "SLJEDEĆE GODINE" STILLACIJE

Kuliginruslan / 28. siječnja: 42: 54 sati

2) mjesto pjesme u pjesničkom djelu,

8) prevladavajuće raspoloženje i njezina promjena,

13) slikovna sredstva alegorije,

17) ritam i pjesmica rimske metode.

* Analiza možda nije sve stavke, ali ne manje od 60% bi trebalo biti. = (

Irinavasilenck / 10. ožujka, 07: 21 sati

napraviti analizu pjesme.

Srpnja podneCinematografija Igor Severyanin

Elegantna kolica, u električnim perlicama,

Elastično šumkao uz autoput pijesak;

U njemu su dvije djevice dame, u brzom utočištu,

U Alo-on-the-counter težnji su pčele u laticama.

A oko ranjenih borova, ideala ravnopravnosti,

Nebo je lebdjelo, sunce je pjevala, povjetarac je propadao;

I pod gumama motora, dim je pušio, šljunak je skakanje,

Ptica na putu bez cesta podudara se s vjetrom.

Na ogradi samostanskog stupa zloslutno redovnik,

Čuli na krhkom kolicima zvukove "moralnog gubitka"..

I uz zastrašivanje, uzdrhtalo se od buđenih zrna pijeska,

Neugodna posada prokrijumčarila je bezazlen pogled.

Smijeh, svjež kao more, smijeh, vruće poput kratera,

Izlijekao je lava iz kolica, hlačeći se usred sfera,

Rushing munje pod kotačima plovnog puta,

Schoeffer je potaknuo uzbuđenje vina.

Što smo novo otkrili u poeziji Nekrasova?

1. rujna 2009

NA Nekrasov je otkrio novo razdoblje ruske poezije - to je već bilo jasno svojim suvremenicima. I to je u prvom redu i dobro poznata: kao pjesnik i građanin, sa svim snagu svog talenta protiv nasilja ljudskog čovjek, protiv nasilja i zla.

No, vrlo je malo poznato o djelu Nekrasov-lirskog pjesnika. Ispada da pjesnik ima nevjerojatne pjesme i osjećaje dubine. Ovo je novi svijet za mene Nekrasov - njegove intimne tekstove. Većina tih pjesama Nekrasova napisana je od 1347. do 1855. godine. Ova pjesma je takozvani "panaevekogo ciklus". Svi oni su posvećena i jedna žena - Avdotya Panaeva na koje Nekrasov iskreno je u prilogu.

Pjesme ovog ciklusa su priznanje duboko ljubavi srca, ovo je nadahnut dijalog sa voljenom. Ima sve: osjećaj probudanja, nježnost ljubljenog bića, ali glavna stvar je jedinstvo osjećaja i misli pjesnika i njegovog voljenog.

Nekrasov ima nešto što mnogim ljubavnim srcima nedostaje toliko: duboko poštovanje prema dostojanstvu svog izabranog, spremnost da obrani njezinu čast i ljubav. Možda je njegova ljubav tako sjajna i skladna.

Ali, nažalost, život s svakodnevnim sitnicama, sa svim njegovim žalostima i proturječnostima, upada u taj svijet. Sklad dva srca je slomljena - i to se ogleda u Nekrasovim pjesmama:

... Mi smo glupi ljudi:

Za minutu, bljesak je spreman!

Oslobađanje agitirane dojke,

Nerazumna, oštra riječ...

Čak i na ta četiri retka možete vidjeti koliko je bolno uznemirio pjesnik svojom voljenom.

A ako se u ranijim pjesmama Nekrasov i dalje nada za očuvanje ljubavi, tada u posljednjim stihovima ovog ciklusa nada se više ne čuje:

Teška godina - razboljela mi je bolest,

Problem je pretekao, sreća se promijenila, -

I ni me neprijatelj niti moj prijatelj spasavaju,

Čak ni nisi me poštedio!

"Ja sam prijatelj, a ne razarač. Ali ne slušate... ". Tama i očaj se čuju u ovim riječima. I ne postoji ništa što može pomoći osobi u ovom nevolje...

Međutim, tema ženske vjernosti, ljubavi, u mogućnosti prevladati prepreke i udaljenosti, na temu ljudske hrabrosti i dalje igra u pjesmi Nekrasov „Ruskinje” (1872). Ovo je priča o ruskom žena plemkinja koji dragovoljno su izgubili sve: njihov položaj u svjetlu, mjesto prijateljima, ljubav prema obitelji, pa čak i svoju djecu da slijede svoje muževe, The Decemberists, prognanih u Sibir, bilo da je moralna podrška u zatvoru i veza. Nazvali su ih "Decembrists" i uvijek - s dodirom poštovanja prema njihovom iskorištavanju...

Osobno u Nekrasovoj lirici neodvojivo je od javnosti. Možda je to posljedica poezijskih dubokih duhovnih osjećaja, možda, tako da su njegovi politički pogledi odražavani. Ipak, to je ono što čini Nekrasov „Poezija srca”, tako neodoljivo privlačno. I, nakon čitanja barem jedan lirskih djela, niste vidjeli prije „uzoran” vođa ruskih demokrata i čovjeka, sa svim svojim samo ljudske duše patnje i radosti.

I sasvim drukčije gledao glasoviti Nekrasov:

Idite na vatru zbog časti naše zemlje,

Za uvjerenje, za ljubav...

I nestaje negdje tužno, nadahnuto beznadnim posljednjim pjesmama pjesnika... I želim vjerovati u sve najbolje, sjajne...

Knjiga pjesama godine. Sadržaj - "Susreo sam samo novu godinu..."

Broj glasova: 0

"Kao ruka s rukom..."

Kao ruka s rukom

Stajali smo na mostu.

Yunchevochek je moja mornarica

Niska, niska magla,

Ruševine, zlih brežuljaka.

Vaš bijesni čovjek je kapetan,

Brzo, brzo svoj brod.

Idem u kuću,

Ja ću uživati ​​u smrtnom staklu.

Jung, dječak, moj dječak,

Mladi, vojni kadet!

22. prosinca 1917

"Susreo sam samo novu godinu..."

Upoznala sam samo novu godinu.

Ja, bogataš, bila siromašna,

Ja, krilati, bili su prokleti.

Negdje su bili mnogi, mnogi koncizni

Ruke - i puno starog vina.

A krilata je bila - prokleti!

Ali bilo je samo jedno!

Kao mjesec, u oku prozora.

31. prosinca 1917

"Cavalier de Grier! "Uzalud je..."

Cavalier de Grier! - Uzalud

San s lijepim,

Samosvijest - sama po sebi ne dominira -

Voljenog Manona.

Niz slobodnih stilova, slab

Izlazimo iz vaših soba.

Dulje od večeri se ne sjećamo.

Osvojiti, ovo je zakon.

Dolazimo iz noći snježne oluje,

Ne trebamo ništa od tebe,

Osim večere - i bisera,

Da, možda čak i duše!

Dužnost i čast, Cavalier, konvencionalnost.

Bog vam daje čitavu puku od ljubavnica!

Navodeći tu spremnost...

Strastveno vole vas

31. prosinca 1917

1. "Spavaju bez razdvajanja svojih ruku..."

Spavaju bez prikliještenja ruku,

Zajedno, na istom krevetu.

Pili su zajedno, pjevali zajedno.

Omotala sam ih u deku,

Zaljubila sam se zauvijek.

Ja sam kroz zatvorene kapke

Čudno pročitati poruku:

Rainbow: dvostruka slava,

Sjaj: dvostruka smrt.

Ne mogu obnoviti ove ruke.

Neka plamen gori u pakao!

2. "Dva anđela, dvije bijele braće..."

Dva anđela, dvije bijele braće,

Na bijelim pjenastim konjima!

Svjetla srebrne ploče

Na sve moje naredne dane.

I zato što ste krilati -

Pohlepao sam cijelu prašinu.

Gdje je mršavo vitko evanđelje,

Sljedeća kroz polja

Trgovac s pladnjem, slijepac s naprtnjaču...

"Puše, vruće su i zveckaju,

Pod komadićima konja - fragmenti

Kina-grad i Kremlj!

Dva jahača! Dvije bijele slave!

U ludi cirkus

Prepoznala sam vas. - Vi, kovrčavi,

Arkanđeo je vikao u cijevi.

Vi - preko moskovske moći

3. "progutati slane suze..."

Progutaš slane suze.

Roman je neobrezan - glup.

Nema potrebe za haljinama ili ružama,

Ni ružičasta boja za usne,

Bez čipke, bez bijelog kruha,

Nema sunca iznad krovova,

Arkanđeli su pobjegli na nebo,

Braća su otišla u Pariz!

"Vruće je vjetar, vjetar siromaštva..."

Zvono vjetra, vjetar siromaštva,

Miris poput ruža iz groblja.

... dijete, vitez, kurva.

Župnik svetom knjigom,

Iznad siromašnog siroče.

Samo ti, moj prodorni brat,

Iz ustima otjeraj otrov!

U bezbrižnom, skazed

Razgovor - i na vratima krzna

Skrivaš svoje ružičaste usne.

"Na vašem bodežu: Marina..."

Na njegovu bodež: Marina -

Upisali ste ga, uskrsli za domovinu.

Bio sam prvi i jedini

U svom veličanstvenom životu.

Sjećam se noći i lica sjajnog

U paklu vojnog automobila.

Trčim kosu niz vjetar,

Držim trake u prsima.

Moskva, 18. siječnja 1918

"Ti si tužan. "Bolesni ste..."

Beau ténébreux! [9] - Ti si tužan. "Bolestan si."

Svijet je neopravdan, zub boli! - Duž nježno

Nova godina susreo sam jednu tsvetaeva analizu

Ruska književnost, književnost, književnost na ruski, ruski pisci, pjesnici, književne portala djela pjesnika, radi, autori, e-knjižnica, knjižnica, književnost, poezija, poezija Puškina, Griboyedov, Ljermontov, Baratynsky Boratynsky, otac, Jesenjin, Gogolj, Majakovski, jezici, Česi Cvetajeva, Fonvizin, Tiutchev, Fet, debelog crijeva

Nova godina susreo sam jednu tsvetaeva analizu

Aliger Margarita Iosifovna • 92gg. Ruska sovjetska pjesnikinja.

Annensky Innokentiy Fedorovich • 09.g. Omsk, rusko carstvo. Pjesnik, dramatičar, prevoditelj.

Apukhtin Alexey Nikolaevich • godina. Bolkhov, pokrajina Orel, Rusko carstvo. Pjesnik.

Artsybashev Mikhail Petrovich • 27gg. Farma Dobroslavavka Akhtyrsky okrugu u Kharkov pokrajini. Pisac, dramatičar, publicist.

Asadov Edward Arkadievich • 04gg. Mari turkmenskih SSR-a. Ruski sovjetski pjesnik, prevoditelj, junak Sovjetskog Saveza.

Bagritsky Vsevolod Eduardovich • 1922-1942gg. Sovjetski pjesnik, sin Eduarda Bagritskog

Bagritski Edward G. • 34gg. Odessa. Pjesnik, prevoditelj, dramatičar.

Balmont Konstantin Dmitrievich • godina. Selo Gumnischi, okrug Shuisky, pokrajina Vladimir. Pjesnik-simbolist, prevoditelj, esejist.

Baratynsky Evgeny Abramovich • 44gg. a. Vyazhle, okruga Kirsanovsky, pokrajina Tambov, rusko carstvo. Ruski pjesnik.

Barkova Anna Alexandrovna • 76gg. Ivanovo-Voznesensk. Ruska pjesnikinja.

Belinsky Yakov • 88gg. Krolevets, regija Sumy. Ruski sovjetski pjesnik.

Bijeli Andrey • 34gg. Njegovo pravo ime je Boris Nikolayevich Bugaev. Pisac, kritičar, pjesnik, pjesnik.

Berestov Valentin Dmitrievich • 98gg. Meščovsk, područje Kaluge. Ruski dječji pjesnik, pisac, prevoditelj.

Bestuzhev Alexander Alexandrovich • 37gg. St. Petersburg, Rusko carstvo. Pisac, kritičar, publicist.

Blok Alexander Aleksandrovich • 21gg. St. Petersburg. Elegi, pjesma, poruka.

Bryusov Valery Yakovlevich • 24gg. Moskva. Pjesnik, romanopisac, prevoditelj, književni kritičar, dramatičar, književni kritičar, povjesničar.

Bulgakov Mikhail Afanasevich • 40gg. Kijev, rusko carstvo. Pisac, dramatičar.

Bunina Anna Petrovna • 29gg. Selo Urusovo Ryazhsky okrug provincije Ryazan. Ruski pjesnik i prevoditelj.

Vvedensky Alexander Ivanovich • 41gg. St. Petersburg, Rusko carstvo. Pjesnik, dječji pisac.

Venivitinov Dmitrij Vladimirovich • 27gg. Moskva. Ruski pjesnik romantičnog smjera, prevoditelj, romanopisac i filozof.

Veresaev Vikenty Vikentievich • 45gg. Tula, rusko carstvo. Pisac, prozni pisac, prevoditelj.

Vostokov Aleksandar • Ostenek Alexander Khristoforov.64gg. Ahrensburg. Ruski pjesnik, filolog i lingvist.

Vyazemsky Pyotr Andreevich • 78gg. Moskva, Rusko carstvo. Pjesnik, književni kritičar.

Hagen-Torn Nina Ivanovna • 86gg. St. Petersburg. Ruski etnograf, povjesničar, pjesnik i pisac-memoarist.

Gerasimov Mikhail Prokofievich • 39gg. Buguruslan iz regije Orenburg. Ruski pjesnik.

Gertsyk Adelaide Kazimirovna • 25gg. Aleksandrovska provincija Moskva. Ruski pjesnik, romanopisac, prevoditelj.

Gilyarovsky Vladimir Alekseevich • 35gg. Provincije Vologda, ruskog carstva. Pisac, novinar, pjesnik, glumac.

Gippius Zinaida Nikolaevna • 45gg. Belev, Tula usne. Poezija, proza, memoari, književna kritika.

Glinka Fedor Nikolaevich • 80g. Sutoki sela u pokrajini Smolensk. Pjesnik, romanopisac, kritičar, publicist.

Gogol Nikolaj Vasilyevich • 52gg. Veliki Sorochintsy, pokrajina Poltava, rusko carstvo.

Goncharov Ivan Aleksandrovich • 91gg. Simbirsk, rusko carstvo. Pisac, kritičar, publicist.

Maxim Gorky • 36gg. Nizhny Novgorod, rusko carstvo. Pravo ime Alexey Maksimovich Peshkov.

Grebanka Eugene Pavlovich • 48gg. Khutor Vault, Piritian četvrti, pokrajina Poltava, Rusko carstvo. Pisac, pjesnik.

Griboedov Aleksandar Sergejevich • 29gg. Moskva, Rusko carstvo. Redatelj, pjesnik, orijentalist, diplomat, pijanist, skladatelj.

Grigoryev Apollon Alexandrovich • 64gg. Moskva. Pjesnik, književni i kazališni kritičar, prevoditelj.

Zeleni Alexander Stepanovich • 32gg. Slobodskaya, pokrajina Vyatka, rusko carstvo. Ruski pisac, romanopisac.

Gruvman Mikhail Iosifovich • 88gg. Nemyriv, Vinnytsia regija. Ruski, židovski pjesnik.

Guber Boris Andreevich • 37gg. a. Kamenka, pokrajina Kijev, Rusko carstvo. Prozni pisac, pjesnik, kritičar.

Gumilev Nikolaj Stepanovich • 21gg. Kronstadt, rusko carstvo. Ruski pjesnik, istraživač Afrike.

Delvig Anton Antonovich • 31gg. Moskva. Pjesnik, pisac, izdavač.

Derzhavin Gavriil Romanovich • 16gg. Pokrajina Kazan, Rusko carstvo. Pjesnik prosvjetiteljstva, predstavnik klasicizma.

Dostojevski Feodor Mikhailovich • 81. Moskva, Rusko carstvo. Pisac, mislioc, romanopisac, filozof.

Durov Sergej Fedorovich • 69gg. Pokrajina Orel. Pjesnik, romanopisac, prevoditelj.

Yesenin Sergej Alexandrovich • 25 g. sela Konstantinovo, Kuzminsky volost, provinciju Ryazan, rusko carstvo. Pjesnik.

Zhemchuzhnikov Alexey Mikhailovich • 08gg. Pochep, okrug Mglinsky, pokrajina Chernigov. Liriki pjesnik, satirist, humorist.

Zhukovsky Vasily Andreevich • 52gg. Mishenskoe, provincije Tula, Rusko carstvo. Elegies, romance, pjesme, prijateljske poruke, balade.

Zamyatin Evgeniy Ivanovich • 37gg. Lebedyan. Ruski pisac.

Ivanov Georgi Vladimirovich • 58gg. Imanje Pukija od Syadsky volos u okrugu Telshevsky okrug Kovenskaya. Pjesnik.

Izmailov Alexander Efimovich • godina. The fabulist i romanopisac ranog XIX stoljeća.

Cantemir Antioch • 1708-1744. Grad Konstantinopol. Ruski pjesnik, prevoditelj.

Kapnist Vasily Vasilyevich • 23gg. Velika Obukhovka, okruga Mirgorodsky, pokrajina Poltava. Pjesnik, dramatičar

Karamzin Nikolaj Mikhailovich • 26 g. Znamenskoe, provincije Kazan, Rusko carstvo. Pisac, pjesnik i državni vijećnik.

Kataev Ivan Ivanovich • 37gg. Pokrajini Vyatka. Ruski sovjetski pisac.

Kedrin Dmitrij Borisovich • 45gg. Rudnik Berestovo-Bogodukhovsky (Donbass). Pjesnik.

Klychkov Sergej Antonovich • 37gg. Dubrovki, pokrajina Tver. Pjesnik, romanopisac i prevoditelj.

Klyuev Nikolay Alekseevich • 37gg. Krugovi Regija Vologda. Pjesnik.

Knyazhnin Yakov Borisovich • 91gg. grad Pskov. Pisac-odgojitelj, dramatičar, pjesnik, prevoditelj.

Kozlov Ivan Andreevich • 57gg. a. Sandyry, okrug Kolomna, pokrajina Moskva. Pisac i stranački lik.

Koltsov Alexey Vasilievich • 42gg. Voronezh, Rusko carstvo. Pjesnik, trgovac.

Krylov Ivan Andreevich • 44gg. Moskva, Rusko carstvo. Pjesnik, fabulist.

Kuzmin Mikhail Alekseevich • 36gg. Yaroslavl, rusko carstvo. Pjesnik, prevoditelj, romanopisac, skladatelj.

Kuprin Alexander Ivanovich • 38gg. Selo Narovchat, pokrajina Penza. Ruski pisac.

Kurochkin Vasily Stepanovich • 75gg. St. Petersburg. Ruski satirični pjesnik, publicist, javni lik.

Lermontov Mikhail Yurievich • 41gg. Moskva. Pjesnik, romanopisac, umjetnik.

Leskov Nikolai Semenovich • 95gg. selo Gorokhovo, pokrajina Orel. Prozni pisac, publicist, dramatičar.

Livshits Benedikt • godina. Odessa. Ruski pjesnik futurist i prevoditelj.

Lomonosov Mikhail Vasilievich • 65 g. Selo Mishaninskaya, Arkhangelsk guberniya, Kraljevina Rusije. Pjesnik, enciklopedist, kemičar i fizičar.

Mandelstam Osip Emilievich • 38gg. Varšava, Rusko carstvo. Pjesnik, prevoditelj, književni kritičar.

Mayakovsky Vladimir Vladimirovich • 30 g. Bagdadi, pokrajina Kutaisi. Pjesnik, publicist, dramatičar.

Merezhkovski Dmitrij Sergejevich • 41gg. St. Petersburg. Pisac, pjesnik, kritičar, prevoditelj, povjesničar, vjerski filozof.

Myatlev Ivan Petrovich • 44gg. St. Petersburg. Pjesnik-humorist.

Nekrasov Nikolaj Alekseevich • 77gg. Nemyriv, Vinnytsia uyezd, pokrajina Podolsky. Pjesnik, publicist.

Nikitin Ivan Savich • 61gg. Voronezh, Rusko carstvo. Pjesnik, trgovac.

Obolduyev Georgiy Nikolaevich • 54gg. Moskva. Ruski pjesnik, prevoditelj.

Ogarev Nikolaj Platonovich • 77gg. Petersburg, rusko carstvo. Pjesnik, publicist, revolucionarna figura.

Odoevsky Alexander Ivanovich • 39gg. St. Petersburg. Ruski pjesnik, Decembrist.

Oleynikov Nikolai Makarovich • 37gg. Stanitsa Kamenskaya, velika vojska Don. Pisac, pjesnik, scenarist.

Pavlova Karolina Karlovna • 93gg. Yaroslavl, provincija Yaroslavl. Pjesnica, prevoditeljica.

Pilnyak Boris Andreevich • 38gg. Mozhaisk. Ruski pisac.

Platonov Andrey Platonovich • 51gg. Voronjež. Pisac, prozni pisac, dramatičar.

Pleshcheev Alexey Nikolaevich • 93gg. Kostroma, Rusija. Pjesnik, pisac, publicist, prevoditelj, književni kritičar i javni lik.

Pogorelsky Anthony • 36gg. Moskva. Ruski pisac. Pravo ime Alexey Perovskiy.

Polezhaev Alexander Ivanovich • 38gg. Pokryshkino sela, pokrajina Penza. Pjesnik.

Pomyalovsky Nikolai Gerasimovich • 63gg. St. Petersburg. Pisac, prozni pisac, autor realnih priča.

Popugaev Vasily Vasilyevich • godina. Petersburg. Ruski prosvjetitelj, javni lik, pjesnik.

Prutkov Kozma • 63gg. Solvychegodsk. Braća Aleksej, Vladimir i Aleksandar Zhemchuzhnikov.

Pushkin Alexander Sergeevich • 37gg. Moskva. Pjesnik, prozna pisac, dramatičar.

Radishchev Alexander Nikolaevich • 02gg. Moskva. Ruski pisac, filozof, pjesnik.

Raevsky Vladimir Fedoseevich • 72gg. Selo Hvorostyanka Starooskolsky četvrti pokrajine Kursk. Pjesnik, publicist, Decembrist.

Roerich Nicholas Roerich • 47gg. St. Petersburg. Umjetnik, pisac, putnik.

Rileyev Kondraty Fedorovich • 26gg. Batovo, provincija St. Petersburg. Pjesnik, javna osoba, Decembrist.

Saltykov-Shchedrin Mikhail Evgrafovich • 89gg. Selo Spas-Ugol, općina Kalyazinsky, pokrajina Tver. Pisac, pisac.

Severyanin Igor • 41gg. St. Petersburg. Ruski pjesnik srebrnog doba.

Serafimovich Alexander • 49gg. Selo Nizhnekurmoyarska, Donskoy regiji. Ruski sovjetski pisac.

Sluchevsky Konstantin Konstantinovich • 04gg. St. Petersburg. Pjesnik, prozni pisac, dramatičar, prevoditelj.

Soloviev Vladimir Sergejevich • 00gg. Moskva. Ruski filozof, teolog, pjesnik, publicist, književni kritičar.

Sologub Feodor Kuzmich • 27gg. St. Petersburg. Ruski pjesnik, pisac, dramatičar, publicist.

Sumarokov Aleksandar Petrovich • 77. Moskva. Ruski pjesnik, pisac i dramski pisac.

Tolstoj Alexey Konstantinovich • 75gg. St. Petersburg. Ruski pisac, pjesnik, dramatičar.

Tolstoj Leo Nikolayevich • 10 godina. Yasnaya Polyana, provincija Tula. Prozni pisac, publicist, filozof.

Trediakovsky Vasily Kirillovich • 69gg. Astrahan. Poznati ruski znanstvenik i pjesnik.

Turgenev Ivan Sergejevich • 83gg. Orao, rusko carstvo. Pisac, pjesnik, dramatičar.

Tynyanov Yuri Nikolaevich • 43gg. Moskva. Pisac, pjesnik, prevoditelj, književni kritičar, kritičar.

Tyutchev Fedor Ivanovich • 73gg. Ovstug, okrug Bryansk, pokrajina Orel. Ruski pjesnik, diplomat, konzervativni publicist.

Fet Afanasy Afanasevich • 92gg. Manor Novoselki, okrug Mtsensk, pokrajina Orel. Pjesnik-lirski pjesnik.

Fedorov Vasily Dmitrievich • godina. Kemerovo. Sovjetski pjesnik, prozni pisac, esejist.

Fonvizin Denis Ivanovich • 92gg. Moskva. Ruski pisac Katarineove epohe.

Frenkel 'Ilya Lvovich • 94gg. Kolona. Sovjetski pjesnik, publicist, autor mnogih sovjetskih pjesama.

Harms Daniil Ivanovich • 42gg. St. Petersburg. Ruski pisac i pjesnik.

Khvostov Dmitrij Ivanovich • 35gg. Petersburg. Ruski pjesnik, predstavnik klasicizma.

Chemnitzer Ivan Ivanovich • 84gg. Enotayjeva tvrđava, pokrajina Astrakhan. Ruski pjesnik i prevoditelj, farist.

Khlebnikov Velimir • 22gg. Maloderbetovsky ulus, pokrajina Astrakhan. Ruski pjesnik i prozni pisac Srebrnog doba.

Khomyakov Alexey Stepanovich • 1804-1860gg. Moskva. Ruski filozof, pjesnik, dramski pisac, publicist.

Tsvetaeva Marina Ivanovna • 41gg. Moskva. Pjesnik, romanopisac, prevoditelj.

Crna Sasha • 32gg. Odessa. Ruski pjesnik Srebrnog doba, prozni pisac. Pravo ime Alexander Mikhailovich Glikberg.

Cherubina de Gabriak • 28 g. Petersburg. Ruski pjesnik, dramatičar, prevoditelj.

Čehov Anton Pavlovich • 04gg. Taganrog, pokrajina Ekaterinoslav. Liječnik, pisac, dramatičar.

Chukovsky Kornei Ivanovich • 69gg. St. Petersburg. Ruski pisac, pjesnik, prevoditelj, književni kritičar.

Chulkov Georgy Ivanovich • 39gg. Moskva. Ruski pjesnik, romanopisac, književni kritičar.

Churilin Tikhon Vasilyevich • 46gg. Pokrajina Lebedyan Tambov. Ruski pjesnik, prevoditelj.

Shershenevich Vadim Gabriylevich • 42gg. Kazan. Pjesnik, prevoditelj, jedan od osnivača i glavni teoretičari mašte.

Shileiko Vladimir Kazimirovich • 30 g. Peterhof. Ruski orijentalist, pjesnik i prevoditelj.

Shishkov Vjačeslav Jakovlevich • 45gg. Bezhetsk, pokrajina Tver. Ruski sovjetski pisac.

Shmelev Ivan Sergejevic • 50 g. Moskva. Ruski pisac, publicist, ortodoksni mislilac.

Yakubovich Lukyan Andreevich • 39gg. Pokrajina Kaluga. Ruski pjesnik.

Yakubovich Petr Filippovich • 11gg. Selo Isaevo iz okruga Valdai u pokrajini Novgorod. Revolucionarni narodovoleti, pjesnik, pisac, prevoditelj.

Yashin Alexander Yakovlevich • 98gg. Selo Bludnovo, područje Vologda. Ruski pjesnik i prozni pisac.

Prethodni Članak

Kronično zatajenje jetre

Sljedeći Članak

IFN-EU