Nalog 916. o provedbi Uredbe o licenciranju radova i usluga na području zaštite od požara od strane Državne vatrogasne službe Ministarstva unutarnjih poslova Ruske Federacije

Liječenje

I. Opće odredbe

II. Sustav licencnih tijela. Prava i obveze sudionika licenciranja

III. Postupak i uvjeti izdavanja dozvola

IV. Specijalizirani zahtjevi za podnositelja licence

V. Uvjeti i uvjeti licenciranja

VI. Postupak za isplatu licenciranja

VII. Provedba nadzora nad poštivanjem zahtjeva i uvjeta za licenciranje. Obustava, obnavljanje i poništavanje licence

VIII. Informativna podrška licencnim aktivnostima

IX. Rješavanje sporova

Dodatak 1. Informacije o opsegu dozvola Državne vatrogasne službe Ministarstva unutarnjih poslova Rusije za radove i usluge na području zaštite od požara

Zahtjev br. 2. Zahtjev za izdavanje dozvole (za pravne osobe)

Dodatak 3. Zahtjev za izdavanje dozvole (za građanina)

Dodatak 4. Zaključivanje centra za pružanje licenciranih aktivnosti u području zaštite od požara

Dodatak № 5. Potvrda o stručnim kvalifikacijama

Dodatak br. 6. Informacije o materijalnoj i tehničkoj osnovi

Dodatak # 7: GPS licenca

Dodatak № 8. Rješenje o odbijanju izdavanja licence

Dodatak br. 9. Zahtjev za produženje opsega dozvole

Zahtjev br. 10. Zahtjev za registraciju licence

Dodatak br. 11. Informacije o radovima i (ili) uslugama u području zaštite od požara

Dodatak 12. Odluka o obustavi dozvole

Dodatak № 13. Odluka o poništenju licence

Dodatak № 14. Odluka o obnovi dozvole

Nalog 916 od 01.01.2001. O osiguranju sigurnosti željezničkog prometa u slučaju teških meteoroloških uvjeta, pojava kvarova željezničke pruge koja uzrokuje guranje na putu

Redoslijed 916-C od 01/01/2001

Na osiguranje sigurnosti prometa vlakova u slučaju teških meteoroloških uvjeta, pojava kvarova željezničke pruge izaziva guranje na putu.

Izvođenje radova u slučaju teških meteoroloških uvjeta, pojava prepreka kretanju vlakova.

Lokomotiva vozači kada se otkrije prepreke za kretanje vlakova, ovisno o prirodi prepreke (snijeg drift, klizišta, jakih kiša, potkopavajući način oluje, šteta lančanica) moraju:

1) smanjiti brzinu vlaka, sve do zaustavljanja, ako prepreka ugrožava sigurno kretanje.

2) izvijestiti o opstrukciji DSC-a, DSP-a, vozača vlakova i nadolazećih vlakova, nastaviti promet tek nakon što primi obavijest o uklanjanju prepreke od radnika IF-a, EF-a.

3) po primitku lokomotiva vozača informacija o otkriću prepreka u kretanju vlaka, Dagestan Znanstveni centar dužan poduzeti mjere na temelju kako bi zatvorili vući i upozorenja stanice ograničavajućih pozornicu, vlak vozača koji su na potezu.

4) DTC obavještava službenog osoblja podružnice JSC NC KTZH o kvaru.

5) u prisutnosti Dagestan znanstveni centar na željezničkoj stanici šalje prvi spreman napustiti vlak, u pratnji osoblja EV IF s upozorenjem o obveznom stajališta o gradu prije, gdje je snimljen prepreku i dalje režiji sljedećim zaposlenika prate vlak u skladu s PID.

Dužnosnik na NAM-u, kada prima poruku o jačanju vjetra, oluji, oluji, dužan je:

1) odmah obavijestiti vodstvo NAM, DSC o dodatnoj fiksaciji p. i samostojeći vagoni.

2) na elektrificirani dio kolosijeka, na zahtjev energetskog dispečera, kako bi se ustanovila brzina vlakova koja omogućava sigurno praćenje.

3) DSC od primitka narudžbe na vjetru pojačanje iz 25m / s do 30 m / s odmah provjerava s punim listovi prisutnost otvorena teretna kola natovarena praznim kontejnerima, u vlaku su na licu mjesta, a prisutnost tih platformi daje iverice nalog za izdavanje upozorenja o ograničenju brzine kretanje do 25 km / h.

4) kada se vjetar poveća na 30 m / s, prestaje kretanje vlakova koji sadrže platforme za postavljanje s praznim spremnicima. Ako navedeni vlakovi u vrijeme slanja poruke

nalaze se na mjestu, a DSC i DSP u r / s prenose vozačima tih vlakova kako bi ograničili brzinu prometa na 15 km / h i doveli vlak na prvu zasebnu točku.

Izvršite rad u slučaju neuspjeha na željezničkoj pruzi koja uzrokuje točku u provozu.

Ako se utvrdi neuspjeh željezničke pruge, vozač vlaka mora:

1) smanjiti brzinu na 15 km / h, primjenjujući radno kočenje i prolaziti opasno mjesto;

2) kada prosledovanii opasno mjesto za gledati vozni park u očima i identificirati okolnosti koje mogu dovesti do prikupljanja, zaustavi vlak (nastavak promet vlakova je dozvoljeno tek nakon punog ispitivanja sastava).

3) prijaviti kvar vozača željezničkih lokomotiva u sljedećim vlakovima, pored DSP, DSC. u obliku: "Pažnja! Pažnja molim te! Slušajte sve! Ja, vozač vozača No..., na... kavez... km, našao je neispravnost "Toloka na putu" brzinom od... km / h. "

Lokomotive motora vlakova na liniji, nakon što su primili poruku o prisutnosti kvarova "trzaj na cesti", dužni su:

1) slijediti određeno mjesto s posebnom pažnjom, brzinom od ne više od 15 km / h i spremnošću za zaustavljanje;

2) ako otkrije kvar koji ugrožava sigurnost prometa, zaustavite i ponovno pokrenite promet samo nakon što primite udaljenosti od rute za obavijesti od zaposlenika podružnice JSC NC KTZh.

3) DSC i DSP koji ograničavaju destilaciju, po primitku poruke o nazočnosti "kvara u provozu" su potrebna:

4) odmah zatvorite crtu.

5) prijaviti kvar na dispečera pogon, regulator podružnice JSC NC KTZ, istovremeno snimati pogreške na putu pregleda log, signalnih uređaja, blokiranje i blokiranje, komunikacija i kontaktne mreže oblici DU-46.

6) prvi vlak spreman za polazak biti upućen na zatvoreni kolni prilaz, u pratnji cestovnog maršala ili voditelja tima; dati inženjer upozorenja željezničke obaveznog zaustavljanja na grad, prije gdje je greška otkrije, a na smjeru međugradskog cestovnog majstora ili nadzornik put, prateći vlak u skladu sa stavkom 12,19 PID.

Prateći vozački radnik vozača mora:

1) vizualnom, instrumentalnom metodom provjeriti opasno mjesto i 500 metara u oba smjera;

2) upozoriti na ograničenje brzine vlakova ne više od 15 km / h, te ukoliko otkrije nepravilnost koja ne osigurava siguran prijelaz vlakova, zatvorite vlakove za kretanje vlakova;

3) nakon uklanjanja kvara tijekom dnevnog izdavanja upozorenje o ograničenju brzine vlakova ne više od 40 km / h prije dolaska ravnatelja ili njegova zamjenika.

4) nakon uklanjanja neispravnosti u mraku, upozorenje o ograničenju brzine ne prelazi 25 km / h, sve dok potpuno ne provjeri i otkloni neispravnost tijekom ljetnog vremena.

5) Razlog za zatvaranje pretjecanja može biti jedan od sljedećih razloga: prekid željeznice ili džepa željeznice, spajanje, iznenadna pada i neusklađenost izlaza.

1) Upravitelj IF-a, nakon što je primio obavijest DSC-a ili DSP-a o neuspjehu staze, dužan je prijaviti kvar na upravu NZHS-a, HF-a, kao i cestovnog učitelja ili nadzornika kolosijeka.

2) Ravnatelj IF-a ili njegov zamjenik, primajući od kontrolora IF-a obavijest o neuspjehu staze, dužni su:

-Odmah uputite cestaru ili nadzorniku ceste oznaku provjere rute i, ako je potrebno, odlazak brigade na liniju radi popravljanja kvarova;

-otići na mjesto navodnog kvarova "na cesti" i poduzeti mjere kako bi se osigurala sigurnost prometa vlakova;

-kada se kvar nije potvrđeno, „guranje na putu” izdati upozorenje o ograničenju brzine vlaka ne prelazi 60 km h za dobivanje mjernih rezultata dvadeset metara akord otklona identificirati relevantne slavina visina vanjskog željeznicom do zakrivljenosti krivulje, analiza konačnog proći puteizmeritelnogo automobila trakom.

-ukidanje upozorenja o ograničavanju brzine kretanja vlakova i dopuštenje da slijedi vlak s utvrđenom brzinom može donijeti samo direktor IF-a, au njegovoj odsutnosti zamjenici direktora IF-a.

-u slučaju ponovljenih primjena kvara „push u tranzitu” unutar iste kilometar otkaza upozorenjima o ograničenjima brzine vlakova i dozvole za pratiti brzinu FC direktor set može se izvršiti samo nakon donošenja odluke, zajedno s ravnateljem NZHS.

Redoslijed 916 ts

MINISTARSTVO ZDRAVSTVA SSSR

po nalogu Ministarstva zdravstva SSSR-a

od 4. kolovoza 1983. N 916

način i sigurnost osoblja

zarazne bolnice (odjeli)

1. Opće odredbe

1.1. Infektivna bolnica (odjel) je namijenjena hospitalizaciji bolesnika s različitim bakterijskim, virusnim i nekim parazitnim bolestima, kao i osoba osumnjičenih za ove bolesti.

Dizajn rješenja zarazne bolnice mora osigurati: sigurna izolacija bolesnika s različitim zaraznim bolestima, mogućnost dijagnostičkih, terapijskih mjera i poštivanje odgovarajuće sanitarne i anti-epidemija režima.

1.2. Zarazne bolničko osoblje (grane) ima stalnu i izravan kontakt s zaraznim bolesnicima, njihovim izlučevinama, objekata i okoline oko bolesnika u opasnosti od zaraze iz hrane, vode, zraka, ruke, vanjsko tijelo obloge, itd Istodobno, opasnost od prijenosa infekcije proteže se ne samo osoblju za usluge, članovima njihovih obitelji, već i drugim pacijentima u bolnici.

1.3. Ova uputa definira niz mjera usmjerenih na sprječavanje nozokomijskih infekcija, zaštitu osoblja koje služi infektivne bolesnike i sprječavanje širenja infekcije u instituciji i izvan njega.

1.4. Naputak je namijenjen starijim liječnicima i zaraznih bolesti bolnice i zaraznih uredima osoblja, kao i za zaposlenike u sanitarno-epidemiološke i dezinfekcije stanica, pružanje metodološke smjernice i kontrolu režima sanitarno-higijenske i protiv epidemije.

2. Zahtjevi za organizaciju bolničkih teritorija

2.1. Kompleks zgrada infektivne bolnice (korpusa) trebao bi biti smješten na izoliranom teritoriju; zarazni korpus, koji je dio multidisciplinarne bolnice (za odrasle ili djecu), na izoliranom teritoriju potonje.

2.2. Teritorij infektivne bolesti bolnice (slučaj) mora imati ogradu na obodu sa trakom zelene površine u skladu s Poglavljem odrezati II-69-78 „zdravstvenim ustanovama. Dizajn standardima”. "Čista zona" područja zarazne bolnice (tijela) treba odvojiti od "prljave" zone pomoću trake zelenih plantaža.

2.3. Prilikom planiranja i prostornog uređenja mjesta potrebno je pridržavati se stroge izolacije funkcionalnih zona. Objekti kućanstva: jedinice za hranu, pranje i dezinfekciju trebaju se nalaziti u bolnici uz poštivanje sanitarnih ruptura u skladu s voditeljem SNiP P-69-78.

2.4. Teritorij zarazne bolnice nije dopušteno smjestiti ustanove koje nemaju odnos s njom.

2.5. Na izlazu iz "prljave" zone teritorijalne bolnice (corps) treba postojati mjesto ili prostor za dezinfekciju prijevoza hitne pomoći.

2.6. Raspored bolesnika, osoblje i transport, posebno one koje se odnose na „prljave” ruta uključuje što je moguće kraće.

2.7. Prebacivanje osoblja u zgrade bolnice zaraznih bolesti (korpusa), kao i izlazak od njih, trebao bi biti organiziran sa strane "čiste" zone. Prolaz osoblja iz "prljave" zone u "čistu" zonu treba provesti kroz sanitarne prolaze.

2.8. Ispušteni (zdravi) iz kutije moraju ući u "čistu" zonu (u galeriju) nakon sanitarne zaštite, koja se nalazi u kutiji.

2.9. Dostava hrane iz kuhinje, praonica rublja, itd. Bolnica infektivne bolnice (tijela) treba biti organizirana na površini bolnice. Spajanje građevina s tunelima nije dopušteno.

2.10. Ulazak u bolničko dvorište bolnice trebao bi biti odvojen od ulaska pacijenata u odjel za prijem i udaljen od medicinskih zgrada.

2.11. Odlazak iz patanoanomskog korpusa treba oduzeti od mjesta stanovanja pacijenata i provesti se kroz posebna vrata bez prelaska u bolnicu; Također se može kombinirati s poslovnim putovanjima.

2.12. Pristupne ceste i pješačke staze moraju biti asfaltirani ili imaju dobro pokriveno filtriranjem, dovoljan nagib za ispuštanje površinskih voda i odvodne cuvete.

2.13. Bez izgradnje teritorija je posađeno.

2.14. Noću, bolničko područje treba biti osvijetljeno.

2.15. Dnevno čišćenje cijelog teritorija. Zimi, pristupne ceste i pješačke staze su uklonjene od snijega, pješačke staze su posuta pijeskom. Ljeti se sklanjaju nakon navodnjavanja.

2.16. Skupljeni smeće uklanjaju se s teritorija u kontejnere za smeće u dvorištima, koji se ugrađuju na betonskim mjestima. Istodobno, urne se također čiste. Otpad i smeće iz bolnice spaljuju se.

3. Postupak za primanje i saniranje bolesnika

3.1. U svakoj od bolnica s infektivnim bolestima ili infektivnim bolnicama bolnice s više profila treba postojati odjel za prijam u kojem je potrebno imati barem dvije pregledne prostorije ili kutije. Svaka promatračka soba (kutije) mora imati neovisni izolirani vanjski ulaz.

Na ulazu u bolnicu, indikator i svjetlosni signali upućuju na smjer sobe za prihvat, sobe za promatranje (kutije). Na odgovarajućim mjestima, natpisi se postavljaju noću: "recepcija", "kutija N 1", "kutija N 2" itd., "Mjesto dezinfekcije za transport".

3.2. Prijam zaraznih bolesnika je strogo individualan. Simultano čekanje za dva ili više bolesnika u istoj prostoriji nije dopušteno. Ako zarazni pacijent treba liječenje u jedinici intenzivne skrbi, onda je on tamo poslao, zaobilazeći odjel za prijam.

3.3. Odjel recepcije pruža:

- subjekti skrbi za pacijente;

- zaliha čistih vrećica (gustog tkiva) za polaganje odjeće i lana pacijenata u njima;

- prsa s poklopcem za pohranu stvari pacijenata prije slanja u dezinfekciju (stvari koje treba dezinficirati su dokumentirane);

- set rublja za dolazne pacijente;

- dovoljna količina sapunskog kupka u jednokratnoj ambalaži, pojedinačne spužve, čiji je broj određen kapacitetom bolnice po danu;

- posuđe za odvojeno skladištenje čistih i iskorištenih spužva; na posudama za čišćenje treba postojati odgovarajući natpis "čist", "upotrijebljen";

- Šiške za kosu, škare za rezanje čavala, kante za sakupljanje kose s nepropusnim poklopcima;

- krpe, umivaonici ili četke za kupanje;

- kante za prikupljanje povraćanja i izmeta;

- spužvasta ili pjenasta prostirka ili krpe za dezinfekciju cipela na ulazu i izlazu iz prostorije za ispitivanje (kutije);

- odvojene alate za čišćenje prostora, kupaonice;

- sredstva za pranje, dezinfekciju, dezinfekciju i dezinfekciju.

3.4. Recepcija ili kutije za primanje bolesnika opremljeni su baktericidnim ultraljubičastim zračenjem, koji uključuju nakon uzimanja bolesnika s infekcijama kapanjem.

3.5. U kutijama se dodjeljuju sobe za promatranje, haljine, rupčići, respiratori za liječnika, medicinsku sestru, medicinsku sestru. Na ulazu u prostorije za ispitivanje (kutije), medicinsko osoblje oblači haljinu, šešir ili šal, četveroslojnu masku za gaze (s infekcijama kapanjem). Kada napustite ogrtač, poklopac (maramicu) i masku uklonite. Haljine i remenje se mijenjaju na kraju smjene, maske - nakon svakog pacijenta.

U malim zaraznim bolnicama gdje postoji samo 1-2 gledanja ormar ili okvir, haljine i kape mijenjati (nakon čega slijedi dezinfekciju i pranje) nakon prijema jedne profila bolesnika s respiratornim infekcijama. U velikim bolnicama, gdje postoji nekoliko profiliranih pregled sobe, ogrtači me nakon primitka jednu profila bolesnika s respiratornom infekcijom na kraju smjene.

3.6. U sobu za preglede (polje) provedeno temeljito pregled pacijenta (kožu, ždrijelo i dr.), Mjerena temperatura, prikupljanje podataka o prenesenim zarazne bolesti preslušanjem pacijenta i osobe u pratnji. Saznajte prisutnost kontakata (u skrbi za djecu, stan) sa drugim zaraznim bolesnicima ili nalaza (i vremena) u drugu bolnicu prije dolaska u bolnicu, kao i odgovarajući zapis u povijesti bolesti. Evo, ako je naznačeno, pacijent uzimajući stolicu (sva djeca do dvije godine), sluz iz grla i nosa, i drugih materijala za laboratorijske pretrage. U bolesnika s sumnjom na bolesti koje se prenose hranom, povraćanje i voda skupljaju se za istu svrhu nakon pranja želuca.

3.7. Prilikom ispitivanja pacijenta obratite pažnju na prisutnost njegovih uši. U slučaju otkrivanja pedikuloze, pacijent i njegova imovina su dezinficirani. Svaki bolesnik s dijagnozom pedikuloze prijavljen je Sanitarije i Epidemiološke stanice u mjestu prebivališta pacijenta, upisujte odgovarajuću bilješku u medicinskoj povijesti.

3.8. U prostoriji za ispitivanje svi subjekti s kojima je pacijent dotaknuo podvrgavaju se dezinfekciji.

Drvene lopatice nakon single use su uništene, a metalne špatule kuhaju se 15 minuta. Termometri su potpuno stavljeni u posudu s otopinom za dezinfekciju. Poslije svake uporabe lonaca, posude podloge se dekontaminiraju.

3.9. U sobi za prihvat ili u kutiji, nakon dodira svakog pacijenta provodi se mokro čišćenje pomoću dezinficijensa. Sadržaj žetve označen je i upotrijebljen strogo za tu namjenu. Nakon uporabe, oprema za čišćenje se dekontaminira (Dodatak 1 - 2).

3.10. Od prostorije za ispitivanje bolesnik se šalje u posebno određenu sobu za sanitarnu terapiju. Sanitarni tretman pacijenta provodi se u odjelu za upis, ovisno o imenovanju liječnika i stanju pacijenta. U teškom stanju pacijenta, oni su ograničeni na djelomično liječenje ili mokro brisanje pojedinih dijelova tijela.

U slučaju prijema pacijenta u kutiju ili polukruglicu, sanitarni tretman se provodi izravno u tim prostorijama.

3.11. Sanitarni tretman pacijenta sveden je na sljedeće postupke:

a) rezanje kose prema medicinskim pokazateljima, nakon čega slijedi njihovo sagorijevanje ili liječenje u parnim sterilizatorima (0,5 kg / m² - 110-111 ° C - 20 min) *;

* U prisustvu pedikuloze i gubitka kose, moraju se liječiti pedikulicidnim lijekovima.

b) rezanje noktiju (na nogama i rukama);

c) pranje u kupaonici ili pod tušem;

d) skupljanje stvari (odjeća, lan, cipele pacijenta) podložno

dezinfekciju, u pojedinačne vrećice za njihovo naknadno otpreme

dezinfekciju u komori za dezinfekciju. Prije komore

Dezinfekcija stvari zaraznih bolesnika nije dana rođacima *.

* Osobni učinci bolesnika s influencom i ostalim akutnim respiratornim bolestima, ospice, zaušnjaka, veslima i kašaljima nisu nužno dekontaminirani. Ove stvari smiju uzeti rodbinu kući.

3.12. Nakon prolaska sanitarnog tretmana pacijent dobiva čistu bolničku odjeću, ogrtač (pidžama), papuče.

3.13. Nakon svake uporabe, spužve za pacijente pranje, kupke i ispiranje vode u njima, šišanje, češljevi, britve i aparata za brijanje, jedrenjaka i noktiju škare, pinceta, savjeta za klizme, brod i pisoara dekontaminirati načina navedenih u Dodatku 1 - 3. Ispiranje vode u kupelji dekontaminirano je samo u odjelima crijevnih infekcija.

Čišćenje prostora u kojem je pacijent bio saniran proizveden je pomoću dezinfekcijske otopine. Alati za čišćenje (kante, umivaonici, itd.) Označeni su i korišteni strogo u njihovu svrhu. Za stol za manipulaciju, kabinetu i tablicu s lijekovima dodjeljuje se posebna oprema za berbu. Nakon uporabe, oprema za čišćenje se dezinficira.

3.14. Za pranje ruku bolesnika koristite kućni ili toaletni sapun (dva puta ispiranje) u malim pakiranjima za jednokratnu ili individualnu upotrebu.

3.15. Transport, koji je isporučio zarazni pacijent, dekontaminiran je bolničkim osobljem u bolnici na posebno označenom mjestu ili u zaključavanju.

Vozila (motorna vozila, rastezljivaci) navodnjavaju se s vodootporne ploče ili dva puta pažljivo obrisaju krpom natopljenom otopinom za dezinfekciju (Dodatak 1 - 2).

O dezinficirati ambulanti napraviti unos u dnevniku bolesnih i dati tow kamioni proći potpisuje dežurnom ili recepcionar staviti pečat na karte, vozača dekontaminaciju. Tegljač daje kartu za otpremnicu Sanitarne i Epidemiološke postaje (dezstaniya).

4. Distribucija pacijenata po odjelu

4.1. Na temelju dijagnoze i podataka o kontaktima s zaraznom bolesti, bolesnik se šalje odgovarajućem odjelu.

U prisustvu dijagnostičkog odjela, u ovom odjelu se zadržavaju pojedinačni bolesnici u slučaju sumnjive dijagnoze dok se dijagnoza ne pojavi i prenese u odgovarajuće odjele. Pacijenti s difterijom, ospica i veslima ili sumnjivih od tih infekcija smješteni su pretežno u kutije opremljene autonomnom ventilacijom.

4.2. U bolnici u kojoj nema dijagnostičkog odjela, pacijent s neodređenom dijagnozom nalazi se u zasebnom odjelu ili kutiji.

U slučaju razjašnjavanja kontakta pacijenta s drugom infekcijom, on se također nalazi u kutiji s jednim kutijom ili kutijom.

4.3. Pacijenti s crijevnim infekcijama dobivaju pojedinačne označene lonce (ili napitke). Označavanje pojedinačnih posuda za ispuštanje treba odgovarati broju pacijenata.

4.4. Pacijenti u odjelu se distribuiraju na takav način da novi dolasci nisu u istom odjelu s pacijentima s oporavkom ili s komplikacijama. Ako je moguće, provesti jednofazno punjenje komora i istodobno ispuštanje.

5. Osobna higijena bolesnika

5.1. Pacijenti se savjetuju da opraju ruke prije jela i nakon što odlaze u WC. Snažno bolesni ljudi operiraju u krevetu, a jednom za dva dana pranje.

5.2. Nails za vrijeme boravka pacijenta u bolnici su kratkotrajni.

5.3. Posteljina i donje rublje, ručnici se mijenjaju jednom tjedno nakon higijenski kadom ili tušem i opseg onečišćenja s obveznom oznakom u povijesti bolesti. Nakon što je prikupio ispuštanje zarazne pacijenta posteljine u posebnim vrećama za dezinfekciju i pranje posteljina i gornjem bolničkom ogrtaču poslao za dekontaminaciju komori, krevet je obrisao s dezinfekcijske otopine, a do sljedećeg pacijent ne prikrivene. Noćni stol pacijenta i drugih predmeta u sobu, koristi pacijenta, obrisati s otopinom za dezinfekciju (Dodatak 1 - 2).

6. Sanitarne i antiepidemijske mjere

kada se brine za pacijente

6.1. Za osoblje u odjelu, postoje zasebne prostorije (presvlačenje, tuš, soba za hranu i odmor, WC itd.).

6.2. Vanjska odjeća i obuća osoblja pohranjuju se u pojedinačne ormariće odvojeno od sanitarne odjeće (haljina ili odijela, medicinska kapa ili remen, papuče). Nemojte dopustiti uporabu zamjenjivih cipela od tkanina.

6.3. Na kraju rada, polaznici prolaze sanitarni tretman.

6.4. Osoblje mora stalno pratiti čistoću svojih ruku i sanobudzhdy. Nail na kratku kosu. Haljine, kape (remenje) mijenjaju se dva puta tjedno, u slučaju kontaminacije - češće. Viša sestra odjela slijedi ove zahtjeve.

6.5. Prije distribucije hrane pacijentima i nakon svakog kontakta s ispuštanjem pacijenta ili kontaminiranog lanca ili posuđa, nakon pregleda pacijenta, osoblje oprati ruke i dezinficirati ih.

6.6. Strogo je zabranjeno uzimati hranu u odjelima ili hodnicima za njegu osoblja.

6.7. Servisno osoblje koje radi u jednom odjelu nema pravo ulaska u drugi odjel bez mijenjanja odjeće, papuča, maski.

Vješalice, šeširi (ili remenje) za osoblje (liječnici, medicinske sestre, medicinska sestra) obješeni su na vratima izolatora (kutije) i postavljen je spremnik s otopinom za dezinfekciju.

Osoblje na ulazu u izolator (kutiju) stavlja na šešir (ili maramicu), haljina za odijevanje, odlazak, odnošenje i vješanje na istom mjestu, nakon čega uvijek čisti i dezinficira ruke.

Na ulazu u kutiju, gdje infektivni pacijent leži, a kad ga napusti, osoblje mora obrišiti svoje noge na spužvama ili pjenom ili krpama, navlažene dezinfekcijskim rješenjem.

6.8. Podrška pacijenti osoblje difterije, ispituje za prijevoz difterije klica u skladu s nalogom Ministarstva zdravstva SSSR-a „o stanju difterije u SSSR-u i mjere za njeno daljnje smanjivanje” od 25.07.74 N 580.

Osoblje u uredima od meningokokne infekcije ispitanih za prijevoz u skladu sa „Smjernicama za kliniku, dijagnoze i prevenciji meningokokne bolesti”, odobrenih od strane Ministarstva zdravstva SSSR 21.08.73 N 1117-73.

6.9. Na ulazu u odjeljenje pacijentima s kapljicama infekcije te u razdobljima nepovoljnim za učestalost gripe u svim odjelima, osoblje mora nositi četveroslojne maske gaze * koja pokrivaju usta i nos. Maske se mijenjaju svakih 4 sata. Čelnici odjela i starijih medicinskih sestara ne bi smjeli dopustiti radnicima zaposlenike s simptomima gripe i drugih akutnih respiratornih infekcija.

* Maske se šivaju savijanjem rubova gaze prema unutra i zatim ih šivaju ravnim šavom.

6.10. U infektivnim odjelima u kojima zbog malog broja zaraznih bolesnika postoji opće medicinsko osoblje, koje je obvezno:

a) mijenjati haljine i šalove tijekom prijelaza iz jedne skupine pacijenata u drugu;

b) nose maske za ogrlicu kada posjećuju komore pacijenata s respiratornim infekcijama te se pridržavaju redoslijeda održavanja infektivnih bolesnika: odnosno transmisivnih, intestinalnih i kap infekcija;

c) na ulazu u kutiju staviti na drugu haljinu, u trenutku ispuštanja, izvadite je i operite ruke.

7. Sanitarne i antiepidemijske mjere

pri pripremi, isporuci i prehrani

7.1. Odgovornost za organizaciju hrane snosi glavni liječnik bolnice.

7.2. U hranidbenim blokovima bolnica strogo se pridržavaju zahtjeva za njihovim projektiranjem, održavanjem i kuhanjem, kako je predviđeno trenutnim sanitarnim propisima za javne ugostiteljske objekte.

7.3. Medicinski pregledi i pregledi jedinice hrane zaposlenih, prijenos i buffet provodi na poslu, a zatim svakih 6 mjeseci u skladu s trenutnim „Uputama za obvezne preventivne medicine službenika ankete dolaze na posao i rade u prehrambenim tvrtkama, na građevinama vodoopskrbe u vrtića i dr. „1961 N 352 - 61 iu skladu s AUCCTU sa izmjenama i dopunama (od 26.08.65 N 10-38 / 14-104) s navedenim uputama.

7.4. Osoblje hrane za hranu smije raditi tek nakon što je test na sanitarnom minimumu.

7.5. Zabraniti u prostorijama kuhinjske jedinice da pranje posuđa iz bolnice.

Pranje posuđa obavlja se samo u ormarima za pranje ureda.

7.6. Oprema hrane i ostave u odjelima bolnice mora odgovarati tablici trenutne opreme bolnice. Kuhinja treba podijeliti na "čistu" i "prljavu" polovicu (s ostakljenom podjelom i prozorom za prijenos dezinficiranih posuda na "čistu" polovicu).

7.7. U nedostatku centralizirane isporuke hrane i kruha za njihovo prenošenje, predviđen je poseban prijevoz (unutarnji), koji se najmanje jednom godišnje podvrgava certifikaciji u sanitarnoj epidemiološkoj službi. Zabraniti korištenje ovog prijevoza za prijevoz lanca, opreme, pacijenata itd.

7.8. Da bi transportirali gotovu hranu u ostava u bolnici, koriste termoze, termičke kolica, marmite kolica ili dobro zatvorena jela; Termoze i posuđe za isporuku hrane su označene.

U općem bolnici za isporuku jela hrane isperu, dezinficiran i pohranjena u ostava infektivne odjelu bolesti, te u prisustvu hrane dogotovochnoy infektivnog slučaju - u prostoru za pohranjivanje i marmitnyh ispiranje kolica, termos, za koje postoji posebna skup trodjelna umivaonik.

7.9. Prostorije buffet u uredima pružaju:

- hladna i vruća tekuća voda; bez obzira na prisutnost tople vode u mreži, ostava mora biti opremljena kontinuiranim tipovima električnih kotlića;

- troslojne kupke za pranje, koje su povezane s kanalizacijskim sustavom; rešetke za ispiranje i sušenje posuđa;

- Instalacija Marmit ili električni štednjak za grijanje hrane;

- ormari za skladištenje posuđa, uređaja i skladištenja hrane (kruh, sol, šećer);

- stol s higijenskim premazom za distribuciju hrane i odvojene tablice za prljave i čiste posuđe;

- posuđa postavlja na bazi 1 pacijenta: veliku i malu desert (sa odgovarajućim oznakama) ploče, vilica, žlica i čaj sobe, vrč, i na pedijatrijskim odjelima s dionica prema timecard opreme;

- jela za hranu iz kutije za hranu i posude za kipuće spužve;

- spremnik za namakanje ili kuhanje jela;

- spremnik za skupljanje ostataka hrane;

- deterdženti i dezinficijensi;

- zračni sterilizatori ili ormari za sušenje za dezinfekciju pranja;

- oprema za čišćenje (kante, krpe, četke itd.), odvojeno za buffet i blagovaonicu (za pod i opremu);

- stalak za termos, kante i posude za isporuku hrane.

7.10. Kada se hrana isparava iz zajedničke hrane, postavlja se vrijeme za primanje hrane za svaki odjeljak.

Raspodjela gotove hrane vrši se najkasnije dva sata nakon pripreme, uključujući vrijeme isporuke hrane u urede.

7.11. Zabranjeno je ostaviti hranu u ostavi nakon njezine distribucije bolesnima, a ostatak proizvoda miješati sa svježim jelima.

7.12. Distribuciju hrane bolesnima obavljaju časopisi i medicinske sestre na dužnosti. Prehrana je prevezena u odjeljke na posebnim invalidskim kolicima. Distribucija hrane provodi se samo u odijevama koje se označavaju "za distribuciju hrane".

Tehničko osoblje koje se bavi čišćenjem odjela i drugih prostorija u odjelu ne smije distribuirati hranu.

7.13. Pacijenti uzimaju hranu u odjelima. U odjelima crijevnih infekcija (dizenterija, trovanja hranom, salmoneloza), prehrana bolesnika s zadovoljavajućim uvjetima prihvatljiva je u posebno određenim prostorijama - kantinama.

7.14. Zabraniti zajedničko skladištenje u hladnjaku hrane i lijekova. Majčino mlijeko i hranjive mješavine pohranjuju se odvojeno u zasebnom hladnjaku.

7.15. Osobni proizvodi pacijenata (transferi od kuće) pohranjeni su u ormaru, noćnom ormariću (suhu hranu) iu posebnom hladnjaku (pokvarljivi proizvodi). Kontrola ispravnog skladištenja tih proizvoda obavlja viša sestra odjela.

7.16. Nakon svake distribucije hrane, prostorije kantine i kantine se čiste dezinfekcijskim otopinama.

7.17. Jela postprandijalna prikupljeni u odvajanju ostave na odvojene tablice, oslobođen od ostataka hrane vrenjem ili dezinficira uranjanjem u otopinu dezinfekciju (Dodatak 1 2). Dezinficirana jela se isperu, osuše na posebno dodijeljenom čistom stolu u mrežama i pohranjuju u ormar.

Isprana jela također su dezinficirana u zračnim sterilizatorima (130 ° C - 45 minuta). Prilikom prerade posuđa u zračnim sterilizatorima nužno je dezinficirati vodu za pranje nakon pranja posuđa.

U spremištu na istaknutom mjestu objesiti upute za provedbu dezinfekcije i pranje posuđa.

7.18. ostatak se hrana baca u posebnoj posudi s poklopcem i dezinficirati od načina navedenih u Dodatku 1. - 2. Tablica prljavog posuđa, spužvice za ribanje, četke, ruffs dezinficirati nakon svake uporabe. Krpe za dezinfekciju tablice, spužve ili krpe za pranje posuđa treba koristiti jednom, a zatim kuhati ili biti uronjen u sanitizing rješenje. Nakon dezinfekcije, krpe ili tkanine moraju se isprati i osušiti.

7.19. oprema za čišćenje i nakon čišćenja podova dezinficirati u sanitarne prostorije u jednoj od dezinfekcijskih otopina (Prilog 1-2) u istom kantu, koja se koristi za čišćenje, ispiranje tekućom vodom i osušiti nakon izloženosti.

8. Organizacija i provođenje dezinfekcije

8.1. Trenutno dezinfekcija provode medicinske sestre nadzire liječnik ili medicinska sestra za vrijeme boravka pacijenta, a konačna - nakon istovremenog ispuštanja pacijenata s odjela, ili nakon pražnjenja bolesnika s izoliranom kutijom (komorne) prije trenutne obnove, kada realigning ured Komore. Završna dezinfekcija provodi bolničko osoblje (departman).

8.2. U odjeljcima, koridorima i drugim prostorima dnevno mokro čišćenje (pod, namještaj, radijatori, prozorski prozori) 2 puta dnevno uz uporabu dezinficijensa (Dodatak 1 - 2).

čišćenje Proljeće u odjelu (odjelu) izvodi se 1 put u 7 - 10 dana s temeljitim brisanja objekata i površina (podovi, prozori, vrata, zidovi, svjetiljke) krpom namočenom u otopinu za dezinfekciju (Dodatak 1-2). U odjeljcima se čišćenje obavlja u odsustvu pacijenata. Posebno pažljivo provode dnevno i opće čišćenje u sobama za liječenje.

8.3. Obilježena oprema za čišćenje (posuda, krpe, bast, kante, itd.) Za čišćenje komora, hodnika i WC-a se zasebno dezinficiraju.

8.4. Prostorije su ventilirane najmanje 4 puta dnevno. U sobama za pregled, prostorije za liječenje (kutije) opremljene su baktericidnim zračenjem (OBN-150) iz proračuna jednog zračenja za 30 m³ prostora, OBP-300 - za 60 kubnih metara. Baktericidni zid svjetiljki (OBP) koji se nalaze na visini od najmanje dva metra od poda. Ako je potrebno, baktericidni irradiatori se ugrađuju u odjelu infekcija kapi i enterovirusa.

Broj probira baktericidnih svjetiljki izračunava se prema kubičnom kapacitetu prostorije. Na 1 kubičnom metru prostorije svjetiljke treba biti 1 W.

Ako je prozračivanje prostorije nedovoljno, svakih 1,5 do 2 sata kontinuiranog gorenja žarulje se isključuju tijekom 30 do 40 minuta, a prostor je ventiliran.

Neizolirane svjetiljke ugrađuju se brzinom od 2,5 - 2 W po prostoru kubnog prostora i ukljućuju se 30-40 minuta u posebno određenom vremenu i samo u nedostatku ljudi. Kad su svjetiljke uključene, dopuštena je kratkotrajna prisutnost osoblja u konzerviranim čašama.

8.5. U odjelima infekcija kapljica, kao i infekcija enterovirusima, medicinsko osoblje bi trebalo raditi u 4 sloja gaze maske koje pokrivaju usta i nos.

Za sakupljanje maski dodjeljuje se posuda, kantica ili spremnik s poklopcem. Dezinficirajte ih kuhanjem ili uranjanjem u jednu od dezinfekcijskih otopina s naknadnim pranje. Čiste maske se pohranjuju u zatvorenim bixima ili drugim spremnicima.

8.6. U uredima crijevnih infekcija i virusnog hepatitisa u nedostatku lokalnih objekata za dezinfekciju bolnica prazni dezinfekciju otpadnih voda provodi se u WC-u a noša, noćnim loncima ili u posebno prilagođeni za ove spremnike (cisterne, kante itd). Nakon dezinfekcije i uklanjanja sekreta dezinficirati jela u posebnim spremnicima s oznakama s zbijeno-dolikuje poklopac i pranje *. U tim uredima, zahod je zaključan.

* Kod dezinfekcije sekreta u pojedinačnim posudama ili posudama, dezinfekcija ovih jela ispod otpuštanja dopuštena je nakon ispuštanja bolesnika.

8.7. Posude za rabljene i čiste Kwachove moraju biti odvojene od odgovarajuće oznake. Kvarc se dezinficira u otopini dezinficijensa (Dodatak 1 2). Dezinfekcijska otopina se mijenja nakon svake dezinfekcije.

8.8. Stavke za njegu bolesnika se dezinficiraju nakon svake uporabe.

8.9. Dirty linen od pacijenata u dječjim odjelima prikuplja se svakodnevno u odjelu (kutiji) u spremnicima s pedalnim uređajem ili kante s poklopcima s zatvorenim unutarnjim vrećama od ulja. U istim vrećicama rublje se isporučuje u posebnu prostoriju za rastavljanje.

U zarazne odjelima za odrasle prljavog rublja pacijenata prikupljenih u komori (okvir) u voštano platno ili pamučne vrećice, nose ih u posebnoj prostoriji s ispušne ventilacije, koja je pohranjena (u cisterni, grah ili vrećice), demontirati i razvrstani prema raspon, boje i stupanj onečišćenja,

Soba za pohranu upotrebljene odjeće i posteljine opremljena je s umivaonicom, zatvorenim spremnicima, škriljevcima, policama. Tu bi također trebali postojati sapun, ogrtači, maske, pregače, gumene rukavice, torbe, oprema za čišćenje, krpe i dezinfekcijska rješenja.

Rastavljanje prljavog rublja obavlja medicinska sestra u posebno odabranoj odjeći (tamni ogrtač, šminker, pregača za ulje, gumene rukavice i respirator ili masku).

Nakon pranja rublja u praonicu, mokro čišćenje se provodi pomoću sredstava za dezinfekciju. Nakon čišćenja, sestra uzima higijenski tuš i prikriva sanodezhdu.

8.10. Posteljina kontaminirane izlučevinama dezinficirati odjel odmah u odvojenim posudama, zatim se vlažna kao u nauljeno platno torbe se šalju na pranje bolnicu gdje oprati u posebno rezervirano za svaku granu vremena.

Ako u infektivnim odjelima nema potrebnih objekata

za dezinfekciju rublja je moguće dezinficirati *

izravno u bolničkom praonicu prije pranja kipućom

ili uranjanje u dezinfekcijske otopine. Na kraju

Dezinfekcija rublja u praonici.

* Dezinfekcija rublja kontaminiranih sekretima provodi se u odvojenim spremnicima.

U nedostatku rublja na zarazne bolesti u bolnici lana dezinficirano zarazne bolesti bolnice (koji se poziva) i nauljeno platno torbe poslana posvećena zajedničkom rublja. Režim pranja usklađen je sa sanitetskom epidemiološkom službom.

8.11. Prijevoz prljavog i čistog rublja obavlja se odvojeno. Posebno odabrana vozila koja prenose prljavo rublje iz ureda dezinficiraju bolnički dezinfektor ili hitni pomoćnik odjela za zarazne bolesti, koji se evidentira u utvrđenim dokumentima.

8,12 papuče pacijenta na dekontaminirati poslije pražnjenja 25% otopine formalina i 40% -tne octene kiseline (Dodatak 1), ili dezinfekcije komore po obliku, opremljen Microsporum, Trichophyton i favus sportaša.

8.13. Za svakog bolesnika izolirane su pojedinačne čaše za lijekove, nakon čega se kuhaju.

Jednom se koriste pipete za instalaciju kapi, nakon čega se kuhaju (Dodatak 3).

Upotrijebljeni farmacije posude se šalju u namjenski spremnik (kantu, spremnik, ulja platnenu vrećicu) u farmaciji, gdje jela i spremnici dekontaminirati u pranje ili u određenom sobnoj uranjanja u otopini 2% klora 60 minuta ili kuhanjem u 2% otopini sode sode za 15 minuta od trenutka kuhanja. Tada jela oprati, sterilizirati i koristiti za namjeravanu svrhu.

8.14. Dječje igračke svakodnevno dezinficiraju medicinska sestra u posebno oznaenim označenim bazenima vrenjem ili uranjanjem u jedan od dezinficijensa navedenih u Dodatku 1 - 2.

Igračke u dječjim odjelima dopuštaju samo novu i lako pranje: gumu, plastiku i drvo. Igračke ne bi smjele proći od djeteta u drugu bez prethodne dezinfekcije. Igračke iz odjela roditelja ne vraćaju se, što je potonje upozoreno unaprijed.

8.15. U svrhu prevencije hepatitisa B i gnojnih oboljenja, te kako bi se spriječilo apirogene reakcije nakon raznih medicinskih postupaka izvodi presterilizing čišćenje i sterilizacija instrumenata, igle, šprice, za transfuziju sustava i drugih medicinskih proizvoda u skladu s OST 42-2-2-77 „sterilizaciju i dezinfekcija medicinskih uređaja „, odobren od strane Ministarstva zdravstva SSSR-a i SSSR-a Minmedproma 8/21 veljače 1977. N 105/96.

Vrlo je prikladno provoditi ove mjere u uvjetima centraliziranih sterilizacijskih jedinica.

Medicinski proizvodi nakon svake upotrebe je podvrgnut dezinfekciju s jednim od načina navedenih u „Smjernicama o presterilizing čišćenje medicinskih uređaja”, SSSR Ministarstvo zdravlja odobrilo 08.06.82 N 28-6 / 13. Metalni proizvodi se dezinficiraju vrenjem u 2% otopini natrijevog hidrogenkarbonata tijekom 15 minuta. Prije kuhanja, proizvodi koji su kontaminirani krvlju se isperu vodom.

Kako bi se spriječila infekcija osoblja sa virusnim hepatitisom B (serumski hepatitis) u kliničkim i biokemijskim laboratorijima provodi dezinfekcija uvjetima navedenima u Dodatku 4. nalogu Ministarstva zdravstva SSSR-a „na jačanje mjera za smanjenje slučajeva virusnog hepatitisa” od 08.07.81 N 752.

8.16. Glavni način dezinfekcije ruku je da ih dvaput operite toplom tekućom vodom i sapunom. Ruke su obrisane pojedinačnim ručnikom, zamijenjene svakodnevno. Nakon manipulacija koje dovode do masovne infekcije ruku, one se obrisaju u vrećastom krpom navlaženom 0,5% otopinom kloramina, a zatim se isperu sapunom.

Posebna se pozornost posvećuje dezinfekciji subungualnih prostora, nokti su skraćeni.

8.17. Oprema za čišćenje: kante, umivaonici, krpe za čišćenje komora, hodnike, sanitarne jedinice - zasebno označene i pohranjene. Nakon svake uporabe dekontaminirano je u skladu s Dodatkom 1 - 2.

9. Sanitarni i higijenski zahtjevi

na uređaj praonice i dezotdeleny

9.1. Pranje rublja iz infektivnih bolnica (odjela) treba obaviti centralno u specijaliziranom rublju ili u bolnici.

9.2. Prije pranje rublja nužno mora biti dezinficirana u zasebnom sobu, sa posebnim ulazom sa ulice, koji se sastoji od „čiste” i „prljave” područja, obradom rublje u stroj za pranje rublja uz korištenje dezinficijensa.

Dezinfekcija rublja može se organizirati i u posebnoj prostoriji infektivnog tijela (odjel) i u bolničkom hospiciju.

9.3. Područje prostorijama praonice i dezinfekciju odjela treba uzeti tabl.29 glavu odrezati II-69-78 „zdravstvenim ustanovama. Dizajn standardima”.

9.4. Planiranje rješenja za praonice i dezinfekciju ureda, skup prostora u njima treba osigurati:

a) protok u prijemu zaraženog i izdavanje čistog platna;

b) dezinfekciju soft opreme (pokrivači, madraci, jastuci), vanjska odjeća, stvari pacijenata, itd. u dezinfekcijskim komorama;

c) liječenje intrahospitalnog prijevoza koji se koristi za prijevoz mekane opreme u odvojenosti i praonici rublja.

9.5. Otpadne vode iz zarazne bolnice (odjela) prije ispuštanja s vanjske kanalizacije moraju se dekontaminirati (Izreži 69-78, Dijelu II, Poglavlju 69, „medicinske ustanove”).

9.6. Dezinfekcija kanalizacije nakon mehaničke i biološke obrade provodi se kloriranjem. Koristite plinoviti klor, klor vapno, vapno, bijelo otporno na toplinu, dvije vrste bazične soli kalcijevog hipoklorita, neutralni kalcijev hipoklorit itd.

Radne doze klora trebale bi osigurati rezidualnu razinu klora od najmanje 1,5 mg / L tekućine nakon biološke obrade u tekućini od 4,5 mg / L nakon mehaničkog čišćenja tijekom 30 minuta.

Kontrola kvalitete dezinfekcije otpadnih voda obavlja se svakodnevno.

9.7. Ove metode za dezinfekciju netretirane otpadne vode su nedjelotvorne. Dezinfekcija netretirane otpadne vode obavlja se na toplinskim objektima na temperaturi od 120 stupnjeva. i tlak od 4 atmosfere tijekom 15 minuta. Trenutno su standardni projekti toplinskih objekata za dezinfekciju otpadnih voda infektivnih bolnica za 150 i 300 kreveta.

10. Dezinsection i deratization aktivnosti

10.1. Pest djelatnost obavlja zarazne bolničko osoblje sa sredstvima i metodama koje pruža „Smjernice za borbu s muha”, odobren od strane Ministarstva zdravstva SSSR 22.07.70 N 852-70, „Smjernice za kontrolu žohara, buha, stjenica, mrava crvena kućanstva „odobren od strane Ministarstva SSSR zdravstva 12.11.81 N 28-6 / 9 i Ministarstva zdravstva SSSR reda 17.01.79 N 60.

Mjere za borbu protiv pedikuloze provode se prema smjernicama "Organizacija i provedba mjera za borbu protiv pedikuloze", odobren od strane Ministarstva zdravstva SSSR-a 6. veljače 1978. br. 1822-78.

10.2. U prostorijama i na području medicinskih ustanova poduzimaju se stalne mjere za sprječavanje razvoja, letenja i uništavanja sinantropskih mušica, koje uključuju:

a) ispravno sakupljanje, skladištenje i dnevno odlaganje krutog organskog otpada;

b) provođenje borbenih operacija na mjestima razvoja ličinki muha uz tretiranje supstrata s larvicidima;

c) uništavanje krilnih mušica u postrojenjima sanitarno-dvorišta i na mjestima uzgoja;

d) provođenje mjera za sprečavanje letenja u prostorije u kojima može biti bolesna osoba (ventilacijski prozori, prozori, vrata);

e) uništenje krilnih mušica u sobi.

10.3. Nakon otkrivanja žohara ili mrava đumbira pčelica provesti dezinsekcije događaje kao što je moguće u isto vrijeme u svim sobama na katu ili u slijedu s intervalom od 1 - 3 dana. Za uništavanje žohara koristite akutnu akciju droga i, ako je moguće, prodor žohara izvana - droge s preostalim učinkom. Crveni mravi kuće uništavaju se samo uz pomoć insekticidnih mamaca.

10.4. Ako je potrebno, zarazne bolesti u bolnici i njegovo područje provodi se deratizacija aktivnosti, kao i mjere za sprečavanje ulaska glodavaca u glavnim i pomoćnim bolničkih prostorija.

Deratizacija se provodi u skladu s "Smjernicama za kontrolu glodavaca u ljudskim naseljima", koju je Ministarstvo zdravstva SSSR-a odobrilo 06.10.81 N 28-6 / 5.

11. Redoslijed komunikacije bolesnika s rodbinom

11.1. Posjetite bolesne rođake zabrane.

11.2. Informacije o stanju bolesnih srodnika daju liječnik u određeno vrijeme u posebno dodijeljenoj sobi.

11.3. Prihvaćanje majki za brigu o djeci, osim dojenčadi, obavlja se u svakom pojedinom slučaju uz dopuštenje samo glavnog liječnika ili voditelja odjela.

11.4. Majka, kojoj je dopušteno brinuti se za dijete, upućuje se, očišćava se, nosi bolničku odjeću i strogo se pridržava pravila koja su uspostavljena u bolnici. U odjelima crijevnih infekcija majki podvrgava se bakteriološkom pregledu za prijevoz uzročnika crijevnih infekcija.

11.5. Prijenosi pacijenata se poduzimaju unutar granica raspona proizvoda koje je liječnik dopustio i broja proizvoda.

12. Ispuštanje pacijenata

12.1. Dezinficirane osobne stvari obnovljene dolaze u prostor za pražnjenje i pohranjuju se u pojedinačnoj vrećici sve dok se ne oblači pacijent. Stvari bolesnika nakon tretmana komora pohranjene u ormarićima na ramenima.

12.2. Svi otpušteni iz infektivnih odjela su sanificirani.

Obnovljena djeca nakon tuširanja ili kupanja odjeveni su i dani roditeljima ili osobama koje su došle na njih.

12.3. Obnavljanje oporabe provodi se u rokovima utvrđenim za različite infekcije prema važećim propisima.

13. Dužnosti glavnog liječnika bolnice i

šefovi odjela za zarazne bolesti

13.1. Učinkovita zaštita rada zarazne bolnice radnika ovisi o stupnju u području obuke zarazne bolesti medicinskog osoblja, od strogo poštivanje uspostavljenog sanitarnih i režima protiv epidemije u odjelu zarazne bolesti i strogu provedbu osoblja i pacijenata sanitarnih mjera. Odgovornost za organizaciju i vođenje ovog seta mjera u zarazne bolesti bolnice nosi glavni liječnik u odjelu - voditelj odjela.

13.2. U velikoj bolnici, glavna medicinska sestra bolnice upućuje, upućuje i nadzire stariji medicinske sestre implementacijskih jedinica u odjelima kompleksa sanitarnih i antiepidemijskih mjera.

13.3. uredi starije sestre uputiti srednji i mlađi medicinsko osoblje za provedbu kompleks sanitarno protiv epidemije mjera u skladu s karakteristikama pojedinih zaraznih bolesti. Osoblje godišnje prolazi povjerenstvo određeno po nalogu šefa lokalne zdravstvene vlasti.

13.4. Glavni liječnik ustanove i šef odjela za zarazne bolesti dužni su osigurati:

- individualni prijem zaraznih bolesnika u prostorijama za ispitivanje;

- individualni sanitarni tretman pacijenata i mjere dezinfekcije donjeg rublja i odjeće;

- pažljivo mokro čišćenje i dezinfekciju kutije, prostorija za ispitivanje, sanitarne prolaze i predmete s kojima su pacijenti stupili u kontakt prije uzimanja sljedećeg pacijenta;

- brzo dijagnoza bolesti, koristeći epidemioloških podataka, klinički i laboratorijski postupci i odmah izvijestiti sanitarne i epidemiološkim stanica uspostaviti, potvrdi ili otkazati dijagnozu zaraznih bolesti;

- pravilnu raspodjelu dolaznih pacijenata u specijalizirane odjele, kutije i izolirane komore, ovisno o prirodi njihove bolesti;

- trenutna dezinfekcija tijekom boravka pacijenata u bolničkom odjelu;

- pričvršćivanje medicinskih radnika u specijaliziranim odjelima ili komorama, kao i iza odjela za prijem;

- izdavanje sanitarne i higijenske odjeće, odijela, cipela i sigurnosnih uređaja (prema odobrenim standardima), štiteći radnike od zaraze tijekom rada.

13.5. Čelnik ustanove će biti osobno odgovorni za osiguravanje da medicinsko osoblje koji rade uvjete potrebne za strogo u skladu s utvrđenim režima i osobne mjere zaštite sanitarnih i protiv epidemije kako bi se spriječilo prodiranje nove zarazne bolesti u specijaliziranim granama i kutije, širenje zaraze izvan bolnice (infekcija upozorio), spriječiti kontaminacija medicinskog osoblja.

14. Medicinski pregled

osoblje i prijem na posao

14.1. Za rad u infektivnim ustanovama iu infektivnim odjelima ili uredima drugih ustanova priznaju se osobe mlađe od 18 godina.

14.2. Svi zaposleni moraju nužno biti podvrgnuti

* Sukladno nalogu ministra zdravstva SSSR-a br. 400 od 30. svibnja 1969. "o provođenju preliminarnih prijama na radno mjesto i periodičnim pregledima radnika".

Ne prihvaćaju se pacijenti s otvorenim oblikom tuberkuloze, veneralnim i infektivnim bolestima kože i mukoze za rad u infektivnim bolnicama i odjelima.

14.3. U budućnosti, bez izuzetka, svi zaposlenici moraju podvrgnuti periodičnom liječničkom pregledu, ovisno o indikacijama, ali barem jednom godišnje.

14.4. Ako se novi patolozi nalaze novozaposleni i radni nositelji patogenih mikroorganizama, pitanje njihovog prihvata na rad i neophodno liječenje odlučuje se u skladu s utvrđenim postupkom.

14.5. Uz sve novozaposlenog osoblja mora se provesti uvodno obaviješteni o sigurnosti i pravilima obavljanja svoje dužnosti, a medicinske sestre treba provoditi tehničku obuku, osiguravajući minimalnu kupnju stručnosti rade u zaraznim odjelima i grane.

Kada je izvijestila osoblje treba objasniti specifičnosti rada u infektivnom odjelu i uspostavljanje pravila osobne higijene i sanitarnih i režima protiv epidemije, interni propisi za osoblje i pacijenti treba dati detaljne upute o provedbi mjera za sprječavanje infekcije i primjereno ponašanje osoblja.

Zabranjeno je prijam na rad bez uputa.

14.6. U budućnosti, najmanje 6 mjeseci kasnije, treba provesti ponavljanje uputa o pravilima osobne prevencije i mjera sigurnosti.

Uputu provodi načelnik odjela, kabineta ili radilišta. Rezultati uvodnih brifinga na radnom mjestu i ponovnog brifinga bilježe se u brošurama za sljedeće oblike.

Prijavite se na uvodni briefing

. Datum. Puni naziv.Profession,. Ime.F.I., Položaj. Potpis.

.Instructing.instruktualogoemogo.dolzhnost.proizvodstvennogo.struktiruyuschego + --------------------.

...nastavne jedinice, c..instruk-.instruk-.

...onaj koji se šalje..tiruyuschego.tiruemogo.

Registar brifinga na radnom mjestu

.Datum. Puni naziv.Profession,.Instristazh :. Broj. Puni naziv. Potpis. Ulazak na posao.

.. upute -.profit.primary on.industry-., je proizveo.

...(ili njegov inverzni instrument) - instrument, ime, potpis.

....neplanirano,.name-. actiro-.,

....struja. vanie). od.,,

15. Pravila za obavljanje medicinske i medicinske skrbi

osoblje sanitarnog i antiepidemijskog režima

i zahtjevima za sigurnost rada

15.1. Osoblje koje služi infektivnim pacijentima je potrebno:

- doći na posao, skinuti svoju osobnu odjeću i obuću i staviti posebnu odjeću i sanodezhdu, posebne cipele i sigurnosne uređaje predviđene pravilima;

- na kraju rada obraditi u sanitarnoj sobi (tuširati);

- objesiti homewares i workwear u različitim ormarićima;

- periodično dezinficiraju svoje pojedinačne ormare u garderobi;

- Tijekom njege bolesnika praćenja čistoću ruku (nokti moraju biti kratko podrezani) i kombinezon, nakon svake manipulacije s pacijentima, kontakt sa svojim tjelesnim tekućinama ili kontaminirane posteljinu i pribor za jelo, dezinfekcija, i prije jela i na kraju rada potrebnog za pranje i dezinficirajte ruke; upotrijebljene četke za pranje ruku *;

* Kad dekontaminaciju hands kloramin otopinu na kraju svojih tarene sa pamučnom krpom navlaženom 1% otopine natrijevog hyposulfite se neutralizirao ostatak lijeka i vlaže kremu za ruke.

- u prisutnosti posjekotine na rukama, ogrebotina i drugih oštećenja kože, kao i rad u svezi s mogućnošću kontaminacije ruku sputuma ili drugih izlučevina bolesnika (koji prevoze spittoons, plovila i posude s sekreta, brisevi i pripreme razmaza, rušenja zarazne rublja, itd ), svakako nositi gumene rukavice; Nakon posla rukavice se dekontaminirati;

- pri pranju jela iz blagovaonice, medicinske, apoteke i posuđa ispod praznine da nose gumenu pregaču;

- na ulazu u sobe za pacijente s infekcijama kapanjem, tijekom razdoblja nevolje za učestalost gripe, kao i pri čišćenju kreveta i rastavljanja zaraženog platna, moraju se nositi gaze maske;

- kosa potpuno prekrivena kapuljačom ili šavom, manšetama rukavima haljina za vezanje;

- tijekom kupanja bolesnika, žene moraju nositi gumenu pregaču i tijekom čišćenja kupaonice - galosse;

- o svakom slučaju infekcije u obitelji medicinskog osoblja koji radi u bolnici zarazne bolesti, odmah obavijestite glavnog liječnika, voditelja odjela, starije sestre;

- biti podvrgnuta svim cijepljenjima i istraživanjima uspostavljenim za medicinsko osoblje i osoblje.

15.2. Kada u pratnji pacijenta, treba prevesti iz jednog odjeljka u drugi radnik (medicinska sestra, medicinska sestra) bi trebao biti na vrhu svoje halje staviti na drugi sloj, nakon čega pacijent mora proći prijevod za dezinfekciju.

15.3. Dezinfekciju, dok se stavlja u polovici dezinfekcije komore sobi ili sobi gdje proizvode dezinfekciju tekućine i druge stavke treba staviti na kućni ogrtač, šal, gumene pregače, rukavice, maske, gumene čizme, zaštitne naočale. Na kraju dezinficijensa treba ostaviti na prljavom dijelu komore za dezinfekciju ili sobi u kojoj je dekontaminaciju provodi, rekao je odjeća, temeljito oprati i dezinficirati ruke, a zatim premjestiti u čistu sobu, gdje staviti na neki drugi kaput.

15.4. Promjena haljina, kapa (maramice) treba biti najmanje 2 puta tjedno, odijela (haljine) - 2 puta mjesečno. Kada je kontaminirano sekretom bolesnika, odmah se mijenja radna odjeća.

15.5. Osoblje za usluge zabranjeno je:

- Sjedi na krevet bolesnika;

- da se pojavi u odjelu ili na radnom mjestu bez odijela;

- izaći u odijelu izvan zaraznog odjela ili nositi gornju odjeću za radnu odjeću, a također uzeti odijelo kući za bilo koju svrhu;

- pojavljuju se u blagovaonici ili švedskom stolu u odijelu;

- koristiti zahod namijenjen bolesnicima, posuđe i druge stvari koje su u uporabi od pacijenata;

- uzeti hranu u odjelima, koridorima i laboratorijima;

- pušenje u odjelima, hodnicima i laboratorijima;

- premjestiti s jednog odjela u drugi ili unijeti kutije i komore bez posebne potrebe.

15.6. Gospodarsko osoblje (menadžer, bravar, stoker, stolar, itd.), Koji ulazi u odjel, treba staviti sanitarni ogrtač i, ostavljajući, ostaviti ga u odjelu.

16. Mjere opreza za rukovanje

16.1. Koristi se za dezinfekciju, sterilizaciju i sterilizaciju, sterilizaciju i dezinsekciju, kemijske preparate imaju različite stupnjeve lokalnih i općih toksičnih učinaka.

16.2. Radeći s dezinficijensi dopušteno osobu od 18 godina koji su na odgovarajući način obučeni za dužnosti, sigurnosti, mjerama opreza i prevencije slučajnog otrovanja navedenima u „Pravilniku o radu dezinfekciju poslovni radnika zaštite te sadržaj dezinfekcije stanica, dezinfekcije odjela, odjela preventivne dezinfekcije sanitarne i epidemiološke stanice, odvojena postrojenja za dezinfekciju „odobren od strane Ministarstva zdravstva SSSR 09.02.79 N 1963-79.

Voditelj liječnika ustanove ili posebno imenovana osoba odgovoran je za uputu.

16.3. Uklanjaju se osobe s povećanom osjetljivošću na kemijske tvari koje se rabe s njima.

16.4. Namočite odjeću, posuđe i druge predmete u dezinfekcijske otopine, pre obrade i sterilizacije medicinskih proizvoda kemijskim sredstvima, liječenje bolesnika i njihovih stvari insekticida obavlja se u posebnim sobama opremljenim s prisilnom ventilacijom.

16.5. Priprema radnih otopina dezinficijensa treba izvoditi na dobro prozračenim područjima. Skladištiti otopine i izdržati obrađene predmete u čvrsto zatvorenim spremnicima. Dionice lijekova pohranjenih na mjestima nedostupnima za opću upotrebu, u tamnim jelima, u suhoj, tamnoj i hladnoj sobi. Sve dezinficijensi i otopine trebaju imati naljepnice s naznakom imena, koncentracije, datuma proizvodnje i roka trajanja.

U odjelima se dezinficijensi i njihova rješenja drže pod ključem i na mjestima nedostupnima djeci i osobama koje se ne bave dezinfekcijom, odvojeno od medicinskih pripravaka.

16.6. Strogo slijedite slijed i točno izvodite sve faze pranja i dekontaminacije, osiguravajući maksimalno uklanjanje iz tretiranih predmeta ostataka deterdženata i dezinficijensa.

16.7. Svi rade s dezinfekciju, sterilizaciju kemikalija i insekticida se provodi u dobro provjetrenom mjestu u odjeći, gumenim rukavicama, hermetičkim stakala (2, O-O-3) i 4-sloja gaze masku respirator za čestice ili univerzalne (RU- 60M i drugi).

Nakon završetka rada, ruke se isperu i podmazuju s emulzijskim krema.

17. Prva pomoć za slučajno trovanja

17.1. U slučaju kršenja načina rada, nepridržavanja mjera opreza i u izvanrednim situacijama, osoblje može doživjeti pojave općeg trovanja ili lokalne iritacije s dezinficijenskim sredstvima.

Karakterističan za većinu kemijskih kemijskih dezinfekcijskih i sterilizacijskih kemikalija je nadražujući učinak na kožu, sluznicu očiju i respiratorni trakt.

17.2. Prva pomoć za dobivanje lijekova na nezaštićenoj koži je odmah oprati ovo područje čistom vodom. Kada je djelovao formaldehid, preporuča se tretirati kožu s 5% otopinom amonijaka.

17.3. Ako dođe do iritacije dišnih putova, odmah povucite oštećenika iz sobe na svježi zrak ili na dobro prozračeno područje.

Isperite usta i nazofarinku vodom.

U slučaju trovanja s formaldehidom, preporuča se udisanje vodene pare uz dodatak nekoliko kapi amonijaka. U takvim slučajevima je prikazano primanje toplog mlijeka natrijevim bikarbonatom (soda za pečenje) ili "Borjomi". Prema indikacijama - srce, umirujuće, antitusivno, kiselo udisanje. U teškim slučajevima - hospitalizacija.

17.4. Ako neki proizvod uđe u oči, odmah ih operite vodenim mlazom ili otopinom natrijevog hidrogenkarbonata u trajanju od nekoliko minuta. Uz iritaciju očiju, ubrizgava se otopina albucida, s boli - 1 - 2% otopine novokaina.

17.5. Slučajno gutanjem lijekova hloraktivnye želuca ispere 2% natrijeva tiosulfata (hipo) i natrij unutar dobije 5 - 15 kapi amonijaka s vodom, mlijekom, sode bikarbone, magnezijskom suspenzije (1 - 2 žlice po čašu vode).

Kod trovanja s formaldehidom, ispiranje želuca izvodi se dodatkom amonijaka u vodi ili 3% otopinom natrijevog karbonata ili natrijevog acetata (amonijaka). Nakon pranja, dati sirovo jaje, proteinska voda, mlijeko.

17.6. Prilikom rada s organofosfatnim insekticidi (IEF) se može pojaviti bol u trbuhu, mučnina i ponekad povraćanje, proljev, pojačano lučenje sline, suzenje, opća slabost, glavobolja, sužavanje zjenice, usporen puls, trzanje mišića.

U slučaju trovanja simptomi tijekom prskanja insekticidima pogođene odveden iz radnog prostora, ukloniti kontaminiranu odjeću, usta isprati dati prokuhanu vodu ili 2% otopine sode i osigurati miran.

U slučaju slučajnog dodira lijeka u želucu uzrok povraćanja, koji omogućuju da se više piti čaše vode (poželjno) ili toplom lagano ružičasti otopinom kalijeva permanganata (1: 5000) i iritirati stražnji dio vrata. Ponovite postupak 2 - 3 puta; ili pranje želuca 1 - 2% otopine sode za pečenje, vodenu suspenziju izgorene magnezijeve, aktivnog ugljena. Nakon povraćanja ili ispiranje želuca dobije piće kaše 1 - 2 žlice aktivni ugljen ili magnezija u čaši vode, zatim fiziološkom laksativ. Nemojte davati ricinusovo ulje.

17.7. Ako netopljeni insekticid ili koncentrirana emulzija udara kožu, nježno se uklanjaju bez trljanja vatom ili krpom, a zatim operite sapunom i vodom.

Da bi se inaktivirao ostatke organofosfatnog insekticida, koža se obriše amonijakom ili otopinom kloramina od 2 do 5% i ponovo se opere vodom.

Ako proizvod dođe u oči, temeljito se isperu vodom ili s 2% -tnom otopinom natrijevog karbonata. kapak nakapan 30% kada Albucidum bol tijekom stimulacije očiju - 2% prokain.

17.8. Pri pojavljivanju bilo kakvih znakova trovanja s organofosfornim insekticidima prihvati pripreme krasavki (2 tablete 3 besalola, bokarbona, bellalgina).

U slučaju znakova trovanja, FOI se odmah dobiva medicinskom skrbi na licu mjesta ili u poliklinici. Za ovu svrhu, injektirana intramuskularno 1 - 2 ml otopine 0,1% atropin sulfat i kad teške otrovanja - 3 - 5 ml. Ako je potrebno, atropin se daje nakon 10 minuta.

18. Kako to radi

18.1. Ova uputa stupa na snagu od trenutka odobrenja.

18.2. Nijedna bolnička bolnica (odjel) ne može se organizirati i održavati ako se ne pridržavaju ove upute.

18.3. Ovaj priručnik ne nudi posebno sanitarne i režim protiv epidemije u osobito opasnih zaraznih bolesti, koja bi trebala biti vođena od strane nadležnih propisima Ministarstva zdravstva SSSR-a.

18.4. Ova uputa predviđa posebne mjere usmjerene na zaštitu osoblja bolnica u bolnicama (bolnicama, odjelima) i ne obuhvaća opća pitanja organizacije rada, koja su obavezna za sve djelatnike medicinskih i preventivnih ustanova.

18.5. Odgovornost za provedbu ove upute počiva na voditeljima institucija, ureda i ostalih područja rada.

18.7. Kontrola provedbe ove upute dodjeljuje se lokalnim zdravstvenim tijelima, tijelima državne sanitarne inspekcije i lokalnim sindikalnim organizacijama i tehničkom inspekcijom rada.

Osim navedenih dokumenata, dodatno se trebaju koristiti sljedeći dokumenti:

"Instruktivne i metodološke upute o higijenskim pitanjima dizajna i rada infektivnih bolesti bolnica i odjela", odobren od Ministarstva zdravstva SSSR-a 05.12.80 N 10-11 / 84;

„Sanitarna pravila rada u medicinskoj radiologiji”, odobren od strane Ministarstva zdravstva SSSR 23.07.80 N 2780-80 i Predsedništva Centralnog komiteta sindikata zdravstvenih radnika 13.06.80 N 12 / 3-4;

"Pravila uređaja, operativnih i sigurnosnih mjera opreza fizioterapeutskih odjela (ormarića)" odobrenih od strane Ministarstva zdravstva SSSR-a i Predsedništva Središnjeg odbora sindikata medicinskih radnika 30.09.70;

„Pravila za graditeljstvo, sigurnosti i zaštite zdravlja pri radu u kliničkim dijagnostičkim laboratorijima zdravstvenih ustanova Ministarstva SSSR zdravstva”, odobrenih od strane Ministarstva zdravstva SSSR-a i Središnjeg odbora sindikata zdravstvenih radnika 09.30.70;

(U bakteriološkim i virološkim laboratorijima

zaraznih bolesti bolnica ili u laboratorijima koji služe

infektivni odjeli bolnica vođeni su "Pravilima

uređaji, sigurnosne mjere opreza, industrijska sanitacija,

antiepidemijskog režima i osobne higijene pri radu u

laboratorija (odjeli, odjeli) sanitarno-epidemiološke

institucije sustava Ministarstva zdravstva SSSR ", odobren

Ministarstvo zdravstva SSSR-a 20.10.81 N 2455-81 i predsjedništvo Središnjeg odbora Sindikata

medicinski radnici 02.10.81 N 58);

„Pravilnik o dizajnu i radu objekata patoloških odjela i mrtvačnicama, patohistološke i forenzičke agencije, institucije i obrazovne institucije”, koji je odobren od strane Ministarstva SSSR zdravstva 20/3/64 i odluke Predsedništva Centralnog komiteta sindikata zdravstvenih radnika 20.04.64;

"Sigurnosna pravila i industrijska sanitacija u kuhinjama i restoranima i poduzećima sustava Ministarstva zdravstva SSSR-a, odobren od strane Ministarstva zdravstva SSSR-a i Predsedništva Središnjeg odbora sindikata medicinskih radnika 08.07.59;

"Sigurnosni propisi i industrijska sanitarna oprema za praonice i zdravstvene ustanove", koje je odobrilo Ministarstvo zdravstva SSSR 09.04.59 i predsjedništvo Središnjeg odbora sindikata medicinskih radnika 10. travnja 59.;

„Pravila rada i zaštite na radu u autoklavu”, koji je odobren od strane Ministarstva zdravstva SSSR 30/3/71 i dogovoreno sa Središnjeg odbora sindikata zdravstvenih radnika;

"Uputa o zaštitnom uzemljenju elektromedicinske opreme u institucijama Ministarstva zdravstva SSSR-a", dogovorena s Središnjim odborom sindikata medicinskih radnika i odobren od Ministarstva zdravstva SSSR-a 12.01.73;

Upute i smjernice za provođenje tekuće i konačne dezinfekcije za različite infekcije, kao i za sterilizacijska pitanja odobrena od Ministarstva zdravstva SSSR-a;

Red Ministarstva zdravstva SSSR-a od 30.08.82 N 862 "O mjerama za daljnje unapređenje zaštite i sigurnosti radnih mjesta u organima, institucijama, organizacijama i poduzećima Ministarstva zdravstva SSSR-a".

Metode i sredstva za dezinfekciju objekata u uredima

(odjelima) crijevne i infekcije bakterija u etiologiji

. N. Objekti. Metoda: Obesecting. Naziv infekcija.

.. zhivaniya. zhivaniya., dizenterija. tifusna groznica. padati. Napomena.

..... i drugima. paratifus. infekcija.,

..... crijevna. salmoneloze. (Difterija,..

..... vrijeme. normi ili stopu. vrijeme. normi ili stopu. vrijeme. normi ili stopu.,

..... potrošnje. potrošnje. potrošnje.,

..... takt,., takt,., takt,.,,

. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

1. Izolacije Zaspati s - Klor 60 200 60 200 60 200

praćeno vapnom ili g / kg g / kg g / kg

(izmet, mješavina vapna

Ispiranje - DTS GK 60 100 60 100 60 100

od usta) g / kg g / kg g / kg

- Natrij 120 100 120 100 120 100

(kalijeva sol) g / kg g / kg g / kg

- Neutralno 120 150 120 150 120 150

hipoklorij g / kg g / kg g / kg

- 15% -tna otopina od 210 u skladu sa standardom

metasilikatno nošenje

Urina Isti klor - - 5 10 g / l - -

DTS GK ili NGK - - 5 5 g / l - -

2. Posuđe od - Ulazak u - 1% otopina 30 60 30 Kwachi nakon

pod izolacijom, jedna od dezuloraminske dezinfekcije -

infekcije

rješenja s - 1% pojašnjen 30 60 30 u posebnim uvjetima,

nakon čega slijedi otopina kloriranih lonaca s

vapno pranje ili jedan od

otporna na toplinu

DTS GK ili NGK 30 60 30

- 0,2% otopina 60 60 60

- 0,2% otopina 120 120 120

- 2% otopina 60 60 -

3. Posuđe kuhanje - 2% soda 15 s Puni 15 s Puni 15 s Puni

pacijentu rješenje vremenskog uranjanja

(čaj, slatka voda,

blagovaonica), kipuće kipuće ključanje

uronite od uranja u - 1% otopinu od 60 2 litre od 60 2 litre po 60 2 litara oslobođenog

ostaci jednog od deshloramina comp-com-com od ostataka

hrana koja inficira predavanje hrane, poslije

Rješenja iz posuđa posuđe posuđe onoga što je uronjeno-

slijedi u de-

pranje - 1% pojašnjeno 60 60 120 sanitizer-

otopine klorida

- 0.5% otopina 60 60 120

- 0,2% otopina 60 60 60

- 0,2% otopina 120 120 120

- 3% otopina 30 30 30

- 2% otopina 15 30 -

Zagrijavanje Suho vruće 45 45 45

isprani zrak na

posuđe u temperaturi

zrak 130 ° C

4. Rags, ključanje - 2% otopina 15 s Puni 15 s Puni 15 s Puni

Sode spužve su trenutno -

za pranje tereta,

posuđe, kuhanje, ključanje, kuhanje

Podmorsko uranjanje u - 0,5% otopinu

jedan od deskloramina 60 Isto - Isto - Isto